"Братья Стругацкие. Христо-люди" - читать интересную книгу автораотец, - заметила Софи.
- Он не верит, что они умели летать? - Спросил я. - Нет. Это глупость. Если бы они умели, то и мы тоже летали бы. - Но ведь есть множество вещей, которые умели они, и которым мы вновь научились лишь недавно, - возразил я. - Но не летать, - она покачала головой. - Существо либо умеет летать, либо не умеет. И мы не умеем. Я хотел рассказать ей мои сны о городе и о летающих над ним предметах, но сон в конце концов не является дока- зательством, поэтому я промолчал. Вскоре мы слезли с дров и, оставив машину пыхтеть и скрипеть в сарае, отправились домой к Софи. Джон Вендер, ее отец, вернулся из одной своей поездки. Жужжащие звуки доносились из сарая, где он натягивал на рамы шкуры, наполнив все вокруг запахом своей работы. Впер- вые увидев меня, он напугал меня своим взглядом, и я даже боялся говорить в его присутствии. Постепенно, однако, это прошло. Мы стали друзьями. Он показывал и рассказывал мне много интересного, но иногда я замечал, что он глядит на меня по-прежнему. И не удивительно. Как он должен был встретить извес- тие, что Софи повредила ногу, а Дэвид Стром, сын того са- мого Джозефа Строма, видел ее ногу. Я думаю, что вероятней всего его искушала мысль, что мертвый мальчик не сможет на- Но, вероятно, он успокоился бы, если бы узнал о том, что случилось в нашем доме примерно через месяц после моей встречи с Софи. Я засадил в руку занозу, а когда выдернул ее, то по- текла кровь. Я пошел на кухню, но там все были заняты при- готовлением ужина, поэтому я сам нашел в комнате полоску материи. Около двух минут я неуклюже пытался перевязать рану, пока этого не заметила мать. Она неодобрительно поцо- кала языком и потребовала, чтобы я сначала вымыл руку. Затем она ловко перевязала меня, бормоча, что, конечно, я мог это сделать и сам: ведь она так занята. Я сказал, что мне очень жаль и добавил: - Я отлично бы справился и сам, если бы у меня была еще одна рука. И тут наступила тишина. Мать нахмурилась. Я огляделся, не понимая, чем вызвано внезапное молчание. Мери стояла с булавкой в руке, двое батраков ждали ужина, отец сидел на своем месте у стола - все они пристально смотрели на меня. Я увидел, что выраже- ние отцовского лица меняется от удивления к гневу. Недоуме- ваеющий и встревоженный, следил я, как его губы сжались, челюсть выдвинулась вперед, брови нахмурились. Он сказал: - Что ты сказал, мой мальчик? Я знал этот тон. В отчаянной спешке я пытался сообра- |
|
|