"Энн Стюарт. Надменный любовник " - читать интересную книгу автора

хорошая репутация. Она станет любимицей общества, ее будут приглашать
погадать на лучшие вечера. Тогда, рано или поздно, Алистэйр застанет ее в
одиночестве! А он намеревался насладиться вовсе не предсказаниями ее крупных
бледных губ.
Но если выяснится, что она мошенница, как оно и было на самом деле, то
она уедет, и Алистэйр никогда ее больше не увидит. Он не хотел, чтобы это
произошло.
Алистэйр чувствовал теплый кошелек под слоями своей одежды. На мисс
Браун не было драгоценностей, и он лениво подумал, что они, несомненно, ей
бы пошли. Голубые топазы, к примеру, подчеркнули бы цвет ее глаз. Нет, это
было бы недостаточно роскошно. Жемчуг, большие кремовые жемчужины,
оттеняющие ее кожу. И больше ничего.
- Что означает этот пристальный взгляд, старина? - Фредди тихонько
подошел к нему. На его привлекательном лице с детски беспечным выражением
было написано любопытство.
- Это означает только то, что мне скучно, Фредди. И ничего больше.
Перейдем к карточному столу. На твоем месте я приготовился бы расстаться с
суммой, которой тебе при разумной экономии хватило бы на четыре месяца.
- Откуда ты знаешь, Алистэйр? Может быть, на этот раз выиграю я, -
запротестовал он, удаляясь в направлении игральной комнаты.
Алистэйр сам не мог понять, почему он медлил, стоя в дверях. Он
обернулся, чтобы взглянуть украдкой на полную достоинства, с
безукоризненными манерами мисс Браун, и внезапно встретил пронзительный,
испытующий взгляд этих странных глаз.
Он улыбнулся сладкой и весьма вызывающей улыбкой. Девушка быстро
отвернулась, сделав вид, что не смотрела на него. Когда Алистэйр нашел
Фредди за карточным столом, настроение у него было превосходное, и он даже
позволил Фредди обыграть себя несколько раз, пока тот не начал не на шутку
его обдирать.

***

Алистэйр Маккалпин, шестой граф Глэншил, потомок одной из самых старых
и уважаемых семей в Англии и Шотландии, помнил до мелочей тот день, когда он
впервые решил своровать драгоценности. Это произошло в одну из ночей, очень
похожих на сегодняшнюю; большинство его ночей были утомительно однообразны.
В полном одиночестве он лежал, обнаженный, на огромной высокой кровати,
которую только что разделял с ненасытной в страсти леди Хайгейт, и вдруг
заметил жемчужное ожерелье, лежащее под ее туалетным столиком. Он решил
взять его.
Он всегда хорошо разбирался в драгоценностях, разумеется, в лучших и
красивейших из них. В детстве няня прозвала его "сорокой", после того как
однажды его привлек блеск роскошных украшений в маминой шкатулке.
Но его мать умерла, когда ему было двенадцать, и драгоценности должны
были перейти жене его старшего брата Джеймса. У младшего сына не было повода
беспокоиться о фамильных драгоценностях, и он равнодушно отнесся к их
судьбе.
Их никто не подарил жене Джеймса. У Джеймса никогда не было жены. За
три коротких года он постоянной игрой в карты и пьянством полностью погубил
себя, и, когда его похоронили, из имущества остались только дворянский