"Рамона Стюарт. Одержимость кровью" - читать интересную книгу автора


ГЛАВА четвертая

Даже в приемном покое царило напряжение. Позвонив у дверей, я занялась
чтением объявлений, запрещающих передавать пациентам спички, стеклянную
тару и бритвенные лезвия. Приемная находилась в ужасном состоянии: стенные
часы без стрелок, табло над входом в лифт разбито. Тележка с надписью
"Психиатрия" буквально засыпана окурками.
Когда за дверью раздалось чье-то ворчание, я попыталась докричаться.
- У меня пропуск на посещение Джоэла Делани.
Конечно, это не лучший способ поддерживать беседу. Потом мне
показалось, что разговариваю я с одним из пациентов, но через некоторое
время в замке все же повернулся ключ и из-за двери выглянул санитар,
вопросительно уставившись на меня. Я протянула пропуск. Он подхватил его и
моментально, как мышь в норку, исчез за дверью. Я чувствовала, как
поднимается во мне волна раздражения, но пока размышляла, как быть дальше,
моя бумажка прошла тщательную проверку и дверь снова открылась, уже шире, и
санитар жестом пригласил меня пройти внутрь. Дверь сразу же закрылась.
- Подождите здесь, - он оставил меня наедине с пациентами. Вел себя он
все-таки странновато. Какие-то бесцветные люди в потертых халатах
сгрудились вокруг меня, как золотые рыбки вокруг посторонней вещи, упавшей
в аквариум, мне оставалось только с безмятежным видом разглядывать
помещение. На стене было написано ругательство, затертое от многократных
попыток его отмыть. Где-то рядом запел мужчина, остальные пациенты
закричали на него и он замолчал. Наконец в конце коридора появился Джоэл.
На нем был такой же поношенный халат, и так же как остальным ему
приходилось шаркать, чтобы удержать на ногах несуразные матерчатые
шлепанцы. Он был небрит и выглядел изможденным, как после тяжкой болезни,
но все же передо мной стоял прежний Джоэл.
- Привет, Нора, - бросил он в своей обычной манере и только взгляд,
избегавший встречи с моим, говорил о том, что ему ужасно стыдно. Мы
неуклюже расцеловались, остальные пациенты, потеряв к нам всякий интерес,
разошлись.
- Я принесла тебе сигареты.
- Спасибо, - пробормотал он, и попытался пошутить. - Прошу занять
места в партере. - И указал на деревянную скамью у зарешеченного окна.
- Я закурю? - спросил Джоэл,но, передавая сигареты, я вспомнила
объявление в приемной.
- Черт, спичек нет, - неловко вырвалось у меня.
Брат озадаченно взглянул на меня, смущенно покраснел и, доставая
сигарету, указал на мою сумку. Покопавшись в ней, я нашла спички и подала
ему. Повисла долгая тяжелая пауза.
Я вспомнила, как в детстве мы играли в шахматы. Ему нужно было сделать
усилие над собой перед первым ходом, и выбирал он чаще всего оборонительный
вариант, но иногда, попав в тяжелую позицию, вдруг начинал играть смело до
безрассудства. Правда, такое случалось редко. Сейчас Джоэл упрямо молчал,
но по дрожи сигареты в его руке видно было, как ему тяжело. От вопроса в
лоб он мог сорваться, и мне пришлось принять его правила игры.
- Уолтера я забрала домой, - заметила я словно невзначай.
- Благодарю, - Джоэл сосредоточился на тонкой струйке дыма.