"Салли Стюард. Тайный любовник " - читать интересную книгу автора - Ага, - согласилась с ухмылкой женщина - ее звали Кей - и покрепче
вцепилась в свою брезентовую сумку. - Она говорила. Делает репортаж о нас, бродягах. Внезапно между ним и Кей появилась худенькая рука с ухоженными ногтями. - Аллисон Прескотт с седьмого канала. Я могу задать вам несколько вопросов, Билл? Отец Поллак не возражает. Он уставился на руку, одновременно раздражаясь и невольно восхищаясь ее красотой. С обреченным вздохом он встал и пожал ее. На ощупь она оказалась такой же мягкой, как и на вид, но пожатие было на редкость твердым. - Давайте я провожу вас до машины, и мы поговорим, - предложил он, решив, что расскажет ей свою легенду и избавится от нее. ГЛАВА 2 Неплохо, вынужден был признать Брэд, наблюдая за гибкой фигуркой в обтягивающих джинсах, направляющейся к двери. Совсем неплохо. В других бы обстоятельствах... Но откуда им взяться, другим обстоятельствам? Пока они шли по пустынной улице, она принялась рыться в своей большой сумке. На ней был изображен какой-то знак. Возможно, марка модельера, сшившего и ее, и эти модные джинсы, и оригинальную рубашку. Дело явно хуже, чем он себе представлял: она не только журналистка, но журналистка, заботящаяся о своем статусе, у которой денег больше, чем мозгов или совести. - Не возражаете, если я запишу наш разговор, Билл? - спросила она, выуживая из сумки маленький магнитофон. - Возражаю. - Без проблем, - сказала она. - У меня хорошая память. Ну, и как давно вы бродяжничаете? - Здесь я пару недель. - Лучше поменьше врать, иначе она может его подловить. - А раньше? Брэд открыл было рот, потом закрыл его, откашлялся и начал по новой. - В Хьюстоне, - ответил он, причем вранье далось ему нелегко. В связи с заданием он вынужден был постоянно и потому привычно лгать, но сейчас испытывал в этом затруднение. Она была не просто охочей до грязи журналисткой, таким он обычно врал легко, говоря то, что им хотелось слышать. Но у этой хищницы были блестящие волосы, к которым хотелось прикоснуться, и большие доверчивые карие глаза. Брэд сунул руки в карманы, чтобы перебороть странное желание дотронуться до нее, и пошел быстрее, стараясь не смотреть на нее. - Пару лет работал на нефтеразработке здесь, в Оклахома-Сити, - быстро и резко заговорил он в такт шагам. - Потом подался в Хьюстон, работал разнорабочим на морских газопромыслах. Когда разразился кризис, меня поперли. Ну я и решил: уж если подаваться на улицу, то лучше тут. Вот и вернулся. Рассказ прозвучал слишком отрепетированно даже для его собственных ушей, будто по бумажке читал. Черт побери! Что с ним такое? Он тайком взглянул на женщину, с трудом поспевавшую за ним. В ее глазах цвета орехового дерева - совсем как стол у его матери - проглядывались сомнение и вопросы. Он замедлил шаг, пожал плечами и сделал попытку говорить без |
|
|