"Мэри Стюарт. Полые холмы ("Мерлин" #2)." - читать интересную книгу автора

Мэри Стюарт.

Полые холмы
("Мерлин" #2).
Mary Stewart. The Hollow Hills (1973)
("The Merlin" #2).


* КНИГА ПЕРВАЯ. ОЖИДАНИЕ *


1

Высоко в небе пел жаворонок. Ослепительный солнечный свет лился на
мои смеженные веки, и с ним изливалась птичья песнь, будто пляска струй
отдаленного водопада. Я открыл глаза. Надо мной выгибался небесный свод, и
там, в вышине, в сиянье и синеве весеннего дня, затерялся невидимый
пернатый певец. Воздух пропитали нежные, пряные ароматы, рождая мысли о
золоте, о пламени свечей, о молодых влюбленных. Но тут подле меня
зашевелилось нечто не столь благоуханное, и грубый молодой голос позвал:
- Господин!
Я повернул голову. Оказалось, что я лежу в углублении на траве, а
вокруг цветут кусты дрока, словно унизанные сверху донизу золотистыми
пахучими язычками пламени, зажженного весенним солнцем. Рядом на коленях
стоял мальчик. Лет, наверное, двенадцати, грязный, нечесаный, в одежде из
грубой коричневой ткани, плащ из кое-как сшитых шкур, весь в дырах. В
одной руке посох. Не нужно было и принюхиваться, чтобы угадать его
занятие: кругом в зарослях дрока паслись его козы, общипывая с кустов
молодые зеленые колючки.
При первом же моем движении он вскочил и попятился, поглядывая на
меня из-под спутанной гривы волос одновременно со страхом и надеждой.
Стало быть, он меня еще не ограбил. Я покосился на его тяжелый посох,
прикидывая сквозь одурь боли, под силу ли мне сейчас справиться даже с
таким юнцом. Но он, как видно, возлагал надежды только на вознаграждение.
Он указал куда-то за стену кустарника.
- Я поймал твоего коня, господин. Вон он там стоит привязанный. Я
думал, ты умер.
Я приподнялся на локте. Солнечный день, слепя, закачался вокруг.
Цветки дрока дымились на солнце, как маленькие кадильницы. Медленно
наплывая, вернулась боль, а с нею и память.
- Ты сильно покалечился?
- Пустяки. Только вот рука. Дай срок, все заживет. Ты говоришь,
поймал моего коня? А видел ты, как я упал?
- Да. Я был вон там. - Он махнул рукой туда, где кончался цветущий
дрок и округло вздымался голый склон холма, испещренный серыми грядами
скал, поросших зимним терновником. А дальше открывалась пустая и
бескрайняя даль небес: в той стороне было море. - Я видел, как ты ехал
этой долиной от моря, медленно-медленно. Я подумал, то ли болен, то ли
спит в седле. А потом конь оступился - в яму, верно, копытом угодил, - и
ты полетел на землю. Ты недолго пролежал без памяти. Я только-только