"Мэри Стюарт. Принц и паломница (Мерлин #5)" - читать интересную книгу автораМэри СТЮАРТ
Перевод с английского: А.А.Комаринец ПРИНЦ И ПАЛОМНИЦА МЕРЛИН V ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru ЧАСТЬ ПЕРВАЯ АЛЕКСАНДР, ОТЦА НЕ ЗНАВШИЙ Глава 1 В шестой год правления Артура, Верховного короля всей Британии, лето, и камни внизу пестрели гнездами морских птиц. Достигнув своего пика, прилив набегал на прибрежную гальку и с мягким шорохом разбивался о подножие скал. Вдалеке за подернутым пеной мелководьем море меняло свой цвет на все более темный, на самый темно-темно-синий, который тут и там расцвечивали гневно-белые цветы - это волны разбивались о торчащие из воды зубцы скал. Нетрудно было поверить - и молодой человек, разумеется, в это верил, - что там, вдали, под водой лежит древняя страна Лионесса, и люди, живущие в этой проклятой земле, прячущейся в немыслимых водных глубинах, еще ходят - или, точнее, плавают, как и подобает призракам - среди домов, где играют рыбы, а в тихую ночь еще можно услышать глухой звон колоколов затонувшей церкви. Но сегодня, когда солнце стояло высоко и море было настолько спокойным, насколько вообще могут быть спокойны воды на этом безжалостном к кораблям отрезке побережья, ни одна мысль о старом затерянном королевстве не омрачала чело наблюдателя на скале. Не замечал он и красоты недолгого лета вокруг. Защищая рукой глаза от солнца, он, прищурившись, всматривался вдаль, пытаясь различить что-то на юго-западе. Парус. Странный с виду парус, он не принадлежал ни одному из кораблей, которые смотрящий узнал. Но это было и не топорно оснащенное судно, на каких выходили на лов местные Рыбаки. Оснастка казалась иноземной, ветер надувал квадратный красно-коричневый парус. И когда корабль, приближаясь, поднялся над волнами, за ним показался парус второго. И третьего. Вот уже видны и сами корабли, длинные боевые суда, низко сидящие в воде. И никакого блазона на парусах, никаких флажков, никаких штандартов |
|
|