"Сергей Стульник. Слезы льда" - читать интересную книгу автора

сюда, я покажу ей свою галерею...
- Г_а_л_е_р_е_ю_ - _н_и_ в _к_о_е_м _с_л_у_ч_а_е_, - сказал Оскар и
вышел.
Когда он вошел в кабинет со своей спутницей, Биди все же выронил
стакан. Ну-ну, и что же, ты больше не губернатор, Ив? - подумал Оскар.
Впрочем, не прошло и двух минут, как барон схватил новый стакан, наполнил
его пальцев на шесть и залпом осушил.
Аттвуд изумленно смотрел на губернатора.
- Узнаешь? - спросил Оскар.
- Д-д-дда-а... - заикаясь, выдохнул Биди.
- Понимаешь, _ч_т_о_ это значит?
- Нет еще... Наверное, архангел вострубил.
- Сам ты... За что я люблю нашего барона, - объяснил Оскар землянину,
- так это за неистребимый галльский юмор, чувство которого он не утратил
даже на смертном ложе, я думаю.
- А я терпеть не могу твой англо-саксонский! - Биди наконец малость
пришел в себя. - Устраиваешь здесь театр, а сам даже не предложишь ламе
кресло, черт возьми! Она же старше нас всех вместе взятых!
- Женщине столько лет, на сколько она выглядит. Твое счастье, что она
не понимает, невежа ты этакий, - сказал Оскар, усаживая Айрит в кресло. -
Нет, ты определенно не джентльмен, барон, хотя и француз, а это обязывает
обращаться с дамами умеючи... Объясни все господину Аттвуду, заодно и свои
мысли в порядок приведешь, впечатлительный ты наш.
- Эту госпожу, - начал Биди, - Оскар нашел с неделю назад в ледяном
блоке. Тот был изуродован браконьером и надо было намораживать новый лед,
так у нас творят новоделы. Как он ее оживил, как не загубил потом, один
Бог да Оскар впридачу знают, а, может, и черт... За третьего сойдет, а,
бандит?
Все это время Айрит с полуулыбкой следила за ними.
- Оскар, - сказала она наконец и повела ладонью от барона к
землянину.
- Представьтесь, джентльмены, - перевел Оскар.
- Ив! - сказал Биди, ткнув себя пальцем в грудь и весьма галантно
поклонившись.
- Олстен, - сказал Аттвуд, повторяя жесты губернатора.
- Айрит, - сказка Снежная Королева.
- Вот и поговорили, - подытожил Оскар. - Теперь понятно, зачем вы мне
были нужны трезвыми, оба? Чтоб не орали, что вам она мерещится с пьяных
глаз.
- От таких неожиданностей и чудес поневоле протрезвеешь, - возразил
Аттвуд.
- А с книгой, Биди, придется подождать, не то бедной девочке нечего
будет читать. А чтобы и ты не скучал, вот тебе подарочек. - Оскар достал
бумажную трубочку. - Читай.
- Много ли здесь написано... - скривился Биди, развернув бумажку.
- Очень много! - заверил Оскар. - Эту бумажечку Сова Тепанов завещал
мне, и более ценного подарка, можешь мне поверить, старатель старателю не
делал никогда. Но у меня, знаешь ли, много других дел. Понимаешь?
- Понимаю. Судьба тебе такой подарок сделала... А что это? - барон
помахал бумажкой, зажатой двумя пальцами.