"Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)" - читать интересную книгу автора




………………………………………………….


– Последний раз спрашиваю тебя: – уйдёшь ты отсюда или нет? – завопил дракон.

– Нет, – снова ответил Кэндзо, – нет!

– Смерть тебе! – закричал дракон в ярости и взмахнул мечом, чтобы рассечь последнюю верёвку.

В этот момент раздался грозный голос:

– Остановись!

Кэндзо поднял глаза и увидел рядом с драконом того самого странника, который рассказывал ему о Золотой горе и о ларце с человеческими благами. Странник был одет в красную шёлковую одежду; в правой руке была золотая палочка.

Злобный дракон даже не обернулся в сторону странника. Взмахнув мечом, он рассек последнюю верёвку, на которой держался огромный валун.

Но странник, который на самом деле был могущественным волшебником, прикоснулся к валуну золотой палочкой – и камень упал к ногам привязанного к сосне Кэндзо.

– Я растерзаю тебя! – завопил дракон и, изрыгая смертельное пламя, устремился на волшебника. Но тот сказал волшебное слово и превратился в могучего великана. Увидев это, дракон превратился в льва. Тогда великан вновь принял облик человека, поднял вверх золотую палочку – и из-за туч на льва посыпались острые стрелы.

Зарычав от боли, лев подпрыгнул на месте и исчез.

– Вы победили синего дракона! – закричал привязанный к дереву Кэндзо.

Но волшебник не торопился радоваться. Он вынул зеркало, положил его на землю, и в зеркале отразилось всё, что делалось за облаками. Кэндзо увидел в небе дракона, который целился в волшебника отравленной стрелой. Вновь поднял волшебник к небесам золотую палочку – и дракон свалился на землю. Но едва он прикоснулся к земле, как превратился в волка и бросился бежать. Волшебник принял облик тигра и понёсся в погоню за волком. Тогда волк превратился в коршуна, а волшебник – в могучего орла. Но в тот самый момент, когда орёл настигал коршуна, коршун, сложив крылья, упал в траву, превратился в крота и ушёл глубоко в землю. В то же мгновение орёл превратился в вепря и начал разрывать нору крота. Крот выскочил из-под земли, обратился в камень и покатился вниз с горы. Тогда странник принял снова свой облик, ударил по камню золотой палочкой – и камень разлетелся на мелкие осколки. Но осколки эти поднялись в воздух и превратились в ядовитых мух. Странник поднял горсть песку, подбросил его – и в воздухе оказалось множество воробьев. Воробьи набросились на мух, стали клевать их, и вскоре из всех мух уцелела только одна. Кэндзо увидел ее, когда она была уже высоко в небе. Ещё мгновенье – и она скрылась бы за облаками. Но странник дунул на тучи, и все небо покрылось паутиной. В этой паутине и запуталась муха.

Кэндзо видел, как муха билась в паутине. Но, чем больше она билась, тем сильнее запутывалась. Волшебник бросил в муху золотую палочку – и муха, превратившись в дракона, разорвала паутину. Упав на землю с такой высоты, дракон разбился насмерть.

Тогда странник отвязал Кэндзо от дерева и сказал:

– Ты не щадил жизни, чтобы сделать счастливым свой народ, потому я и пришёл к тебе на помощь. Ты не испугался смерти, не отрёкся от своей мечты, – поэтому злые силы не могли умертвить тебя. Ступай же на вершину Золотой горы. Отныне путь туда для тебя свободен.

Обрадованный Кэндзо, забыв об усталости, поспешил на вершину. Здесь он сразу же увидел заветный ларец, схватил его и побежал вниз.

День и ночь шёл теперь Кэндзо домой. Он спешил в Японию, чтобы наделить свой народ всеми человеческими благами. Ступив на родную землю, Кэндзо открыл крышку ларца, и оттуда вылетели Мудрость, Здоровье, Богатство, Храбрость, Знание и Веселье.

Блага эти до сих пор живут на земле. Говорят, что обрести их может тот, кто никогда не заботится о себе, а думает только о счастье и благополучии своего народа.







ХРАБРЫЙ ИССИМБОСИ


Эта сказка – о маленьком мальчике, таком маленьком, что родители дали ему имя Иссимбоси. Они назвали его так, потому что по-японски имя Иссимбоси означает: Мальчик с пальчик.

И верно, Иссимбоси был не больше мизинца. Но он никогда ни перед кем не опускал глаз, был храбр, весел и умён.

Когда Иссимбоси исполнилось шестнадцать лет, он пришёл к родителям и сказал:

– Хочу посмотреть, как живут в Японии люди. Отпустите меня в Киото.

Испугалась мать:

– Куда ты пойдёшь из родного дома? Погибнешь еще в чужом городе! Тебя всякий обидеть может!

– Я себя в обиду не дам, не бойтесь! – говорит Иссимбоси.

– Ну, если ты такой храбрый, тогда ступай, – согласился отец.

Стал Иссимбоси собираться в дорогу. Из иглы сделал меч, из соломинки – ножны, из ореховой скорлупы – лодку, из палочки для еды – весло.

Попрощался Иссимбоси с родителями, сел в свою ореховую лодку и поплыл вверх по реке. Немало пришлось поработать ему веслом, прежде чем он пристал к берегу близ Киото.

И вот, наконец, Иссимбоси оказался в столице. Он важно положил руку на рукоятку меча и стал прогуливаться по шумным улицам Киото. Какие здесь были огромные и красивые дома! А сколько народа на улицах!

И так, прохаживаясь по улицам, он оказался вдруг перед чьим-то великолепным дворцом.

– Ах, какой дворец! – воскликнул Иссимбоси. – Я хочу жить в нём!

А надо вам знать, что у Иссимбоси слово никогда не расходилось с делом. Вот почему, не раздумывая долго, он прошёл в ворота, поднялся на ступени и очутился в комнатах дворца. Дворец этот принадлежал первому министру императорского двора – князю Сандзё.

Никто из стражи даже не заметил, как Иссимбоси проник в покои первого министра. Министр важно восседал на камидза.[9]

– Здравствуйте, господин мой! – сказал громко Ис­симбоси.

– Кто это здоровается со мной? – удивился Сандзё. – Я никого не вижу!

Иссимбоси подошёл совсем близко к камидза и сказал громче прежнего:

– Я здесь, господин мой. Я стою у ваших ног!

Министр опустил вниз глаза и увидел крошечного человечка.

– Кто ты, откуда? – удивился Сандзё.

– Меня зовут Иссимбоси. Я пришёл в Киото, чтобы посмотреть, кто и как здесь живёт. Позвольте мне остаться у вас и служить вам!

– Да разве ты на что-нибудь годен? Над тобой все мои слуги станут смеяться!

– Пусть только посмеют! – воскликнул сердито Иссимбоси и выхватил из соломенных ножен свою шпагу-иголку.

– Ара![10] Вот ты какой отчаянный! – сказал министр. – Ну что ж, мне нужны смелые люди. Оставайся, служи мне.

Так Иссимбоси поселился во дворце первого министра императора – князя Сандзё.

Прошло немного времени, и нового слугу все полюбили. Иссимбоси был приветлив, весел, услужлив. Приказания министра он выполнял быстро и хорошо.

Особенно привязалась к Иссимбоси дочь князя – пятнадцатилетняя Огин. Иссимбоси играл для неё на бива[11], пел ей деревенские песни и сопровождал Огин во время прогулок.

Однажды во время прогулки Иссимбоси и Огин сами не заметили, как оказались за стенами города. Невдалеке темнел лес, в котором водились страшные черти.

И как только Иссимбоси и Огин подошли к лесу, оттуда выскочил громадный чёрт. За поясом у чёрта вместо меча была заткнута небольшая колотушка.

Увидев чёрта, Огин в страхе бросилась бежать в Киото. Но Иссимбоси не сдвинулся с места. Он обнажил свой меч и грозно выкрикнул:

– Стой! Ни с места!

Удивился чёрт:

– Кто кричит?

А Иссимбоси снова:

– Стой, не то проткну тебя мечом!

Только теперь заметил чёрт Иссимбоси. Заметил, – и давай смеяться. Уж очень смешно размахивал иглой Иссимбоси.

Кончил чёрт смеяться, заорал:

– Ах ты, ничтожная улитка! Да я тебя живьём проглочу!

И, схватив Иссимбоси, чёрт проглотил его.

Как только Иссимбоси попал чёрту в живот, он начал колоть чудовище своей иглой.

Завопил чёрт страшным голосом; глаза его от боли на лоб вылезли.

А Иссимбоси, не переставая, всё колет да колет чёрта иглой.

От боли у чёрта даже ноги подкосились. Упал он на землю, завыл, стал кататься – ничего не помогает: колет его Иссимбоси без устали.

Наконец догадался чёрт, как спастись от смерти. Набрал он в себя воздух, а потом, что было силы, выдохнул его. Вместе с воздухом выдохнул он и Иссимбоси.

Обрадовался чёрт, что никто его больше не колет, и помчался в лес. Только колотушка осталась на том месте, где он катался.

Иссимбоси поднял колотушку и бросился догонять Огин. А Огин стояла у городской стены и плакала. Она была уверена, что огромный чёрт убил крошечного Иссимбоси.

– А вот и я! – весело сказал Иссимбоси и помахал, как ни в чём не бывало, колотушкой чёрта.

– Спасибо, спасибо тебе! – воскликнула Огин. – Если бы ты не остановил чёрта, он утащил бы меня в лес! Пойдём скорее домой, я расскажу отцу о твоей храбрости...

И они отправились домой.

Иссимбоси шёл рядом с Огин и размахивал колотуш­кой. И случилось так, что он коснулся колотушкой веера Огин. И сразу же этот веер стал вдвое больше. Удивился Иссимбоси, прикоснулся колотушкой к своему мечу. И меч его тоже сразу же стал вдвое длиннее.

– Чёрт потерял волшебную колотушку! – закричал Иссимбоси. – Смотрите, что сейчас будет!

Он заметил под деревом червяка, прикоснулся к нему колотушкой – и червяк стал не менее ужа.

– Дай мне скорее эту колотушку! – воскликнула радостно Огин. – Я знаю, что надо делать!

Огин схватила колотушку и пять раз подряд прикоснулась ею к голове Иссимбоси. И от каждого прикосновения колотушки Иссимбоси становился всё больше и больше. Наконец, когда Огин прикоснулась к нему шестой раз, Иссимбоси превратился в рослого, красивого юношу.

Когда Иссимбоси и Огин вошли в покои Сандзё, министр спросил:

– Кто этот юноша, почему он находится в моём доме?

Тогда Огин рассказала, как Иссимбоси спас её от чёрта, как чёрт потерял от страха волшебную колотушку и как Мальчик с пальчик превратился в высокого красивого юношу.

Иссимбоси сделал шаг вперёд, поклонился министру и сказал:

– Я люблю Огин, и Огин любит меня...

А дочь Сандзё тоже сделала шаг вперёд и тоже сказала:

– Неужели вы не позволите своей дочери выйти замуж за того, кто спас ей жизнь?

Нечего и говорить, что министр сделал так, как просила Огин. Иссимбоси стал мужем Огин. Вскоре в Киото приехали родители Иссимбоси. И все в доме Огин и Иссимбоси жили весело, дружно, как и полагается жить хорошим людям.