"Теодор Старджон. Искусники планеты Ксанаду (полная версия)" - читать интересную книгу автора

- Это не совсем материя, - серьезно продолжал Тэнайн. - Уж извини, на
Древнем языке выходит что-то вроде каламбура. Всего ближе для этого в
Древнем языке слово эманация. Так или иначе, это вещество по-своему живет.
Оно сохраняется... ну, скажем, год или чуть дольше. А потом стоит обмакнуть
его в молочную кислоту, и оно восстановится. И один такой пояс может
зарядить миллион новых... или миллиард... разве сочтешь, сколько палок может
зажечь огонь?
- Но зачем носить такое?
Тэнайн рассмеялся.
- Из скромности...
Он опять засмеялся.
- Один ученый, который занимается древнейшей историей Земли, веками,
когда Солнце еще не стало Сверхновой, приводил мне слова некоего Рудофски:
"Скромность - не столь простая добродетель, как честность". Мы носим эту
одежду, потому что она согревает нас, когда нам нужно тепло, и порой
скрывает наши недостатки - большего не даст и человеческая привязанность.
- Одежда отнюдь не скромная, - чопорно сказал Брил.
- Она скромна ровно настолько, чтобы нас было приятнее видеть одетыми,
чем раздетыми. Как еще можно показать людям, что ты скромен?
Брил повернулся спиной и к Тэнайну, и к этому разговору. Он вообще не
слишком хорошо понимал слова и повадки этого человека, а подобные
рассуждения либо вовсе не доходили до него, либо сбивали с толку, - может
быть, и то и другое сразу.
Про "картон" он все разузнал. На толстой ветви какого-то дерева
подвешен был широкий чан с молочно-белой жидкостью - Тэн объяснил, что это
подобие клейковины, его дает специально выведенный вид осы, и оно растворено
в нуклеиновой кислоте, синтезированной из местного растения. Под чаном -
широкий металлический лист и набор подвижных планок. Планки устанавливают
точно по нужным размерам и очертаниям будущей пластины, открывают кран, и
жидкость заполняет контур Потом двое ребятишек прокатывают ручной валик по
верхнему краю планок. Белое озерко становится светло-коричневым, застывает,
и получается плоский прочный лист.
Тэнайн очень старался растолковать Брилу, что это за валик, но Древний
язык заодно с невежеством Брила по части техники оказался неодолимым
препятствием. Устройство валика было столь же просто, а теория его действия
столь же сложна, как, скажем, у транзистора, - пришлось с этим примириться;
и так же непонятно осталось, как отличают живое от неживого
"канализационные" устройства, похожие на огромные булыжники, и в чем секрет
антигравитационных подносов (оказалось, подносы эти надо направлять только к
столу, пустые же они возвращаются на кухню сами).
Однако разобраться, в чем секрет жителей Ксанаду, отчего они такие
искусные мастера на все руки, Брилу никак не удавалось. Он уже готов был
счесть пустой, невозможной выдумкой то, что померещилось сначала: будто
здесь любое умение, доступное одному, тотчас передается всем. Тэнайн пытался
объяснить, как это происходит; по крайней мере он отвечал на все вопросы.
Каждый из этих веселых и праздных непосед мог в любую минуту взяться за
любое дело, начатое другим, и продолжать его сколько угодно. Кто-нибудь
возьмет флейту, начнет наигрывать - и сразу подходят другие, кто с
инструментом, а кто и без, и подхватывают мелодию, вот их уже пятьдесят,
шестьдесят, и эту музыку потом вспоминаешь как страсть, как бурю, как