"Лебединое лето" - читать интересную книгу автора (Байерс Бетси)




Глава 16

Мэри и Сара долго шагали через лес и наконец вышли на поле. Они искали Чарли уже около часа - и не обнаружили ни малейших следов.

- Плевать, на кого я похожа, но платок я снимаю, - заявила Мэри. - У меня под ним температура уже градусов сто.

Чарли! - закричала Сара; она то и дело по дороге начинала звать братика. Голос ее уже слегка охрип от постоянных криков. - Чарли, где ты?!

- Сара, а ты знаешь, где мы сами? - внезапно спросила ее подруга.

- Конечно. Озеро - вон там внизу, пастушеская хижина - наверху, когда мы поднимемся чуть-чуть выше, их уже будет видно.

- Если мы поднимемся чуть-чуть выше, - устало поправила Мэри.

- Тебя никто не заставлял идти со мной.

- Я пошла, потому что хотела. Просто я должна удостовериться, что мы не заблудились. Мне вечером надо на вечеринку к Бенни Хоффману.

- Знаю. Ты уже десять раз сказала.

- Вот поэтому мне нельзя надолго тут застревать. - Мэри какое-то время шла молча, потом продолжила: - До сих пор не могу понять, почему меня пригласили - ведь мы с Бенни Хоффманом едва знакомы. Всего-то два раза за лето встречались на озере. Как думаешь, почему он меня...

- Ты будешь идти нормально или нет?

- Если хочешь знать мое мнение, никакого толку нет в том, чтобы прошагать насквозь хоть весь лес. Мы же все равно не знаем, как именно Чарли шел. Тетя Вилли вообще думает, что он пошел на угольный карьер.

- Знаю, но она так думает только потому, что карьер у нее связан с бедой. В карьере погибли ее дядя и брат. Но Чарли туда бы ни за что не полез. Помнишь, мы всего-то лазали в подвал в старом доме Брайантсов, когда они переехали - а Чарли отказался спускаться, потому что там темно и холодно, и страшно.

- Отлично помню, потому что там я подвернула ногу, когда спрыгивала. А потом еще пришлось два часа ждать, пока ты проглядишь целую стопку журналов "Лайф".

- Не смотрела я никакие журналы.

- Я же слышала, как ты шуршишь страницами. Сидела в темном подвале с крысами и звала тебя на помощь, а ты была наверху и преспокойно отвечала: "Уже иду, сейчас, сейчас", а сама перелистывала и перелистывала журналы.

- Но ведь в конце концов я тебя вытащила, разве нет?

- Ну да, в конце концов.

Сара прислушалась - и снова начала звать:

- Чарли! Чарли!

Стоя в высокой траве, девочки подождали ответа - и, не дождавшись, продолжили путь.

- Может, нам стоило подождать остальных, прежде чем пускаться на поиски, - сказала Мэри. - Все же собирались искать организованно, разделиться на группы. Может, даже вертолет пришлют.

Чем дольше ждать - тем меньше шансов его найти.

- В любом случае, мне нужно вернуться домой не очень поздно. А то я не успею помыться и причесаться.

- Да знаю я, знаю. Ты собираешься на вечеринку к Бенни Хоффману.

- Не понимаю, почему ты так бесишься. Я же не виновата, что меня пригласили.

- Я бешусь не потому, что тебя пригласили на вечеринку к Бенни Хоффману. Мне нет дела до этой дурацкой вечеринки. Я бешусь потому, что ты еле тащишься и тормозишь нас обеих.

- Отлично, раз я тебя так торможу, может, мне просто пойти домой?

- Прекрасная идея.

Несколько секунд девочки молча мерились взглядами. Тут приемник между ними ожил и заговорил:

- Требуются волонтеры в район Кэсс, для участия в розысках Чарли Годфри, ребенка, пропавшего из дома минувшей ночью. Розыски в Читском лесу официально начинаются в пятнадцать часов.

- Ладно, давай пока поищем, - сказала Мэри. - Я постараюсь идти быстрее.

Сара пожала плечами, развернулась и продолжила путь вверх по склону. Мэри шла за ней. Скоро они добрались до старой проволочной изгороди, некогда отделявшей пастбище от лесов. Сара медленно пошла вдоль ограды, крича:

- Чарли! Чарли!

- А если он тебя услышит - он точно пойдет на зов?

Девочка кивнула.

- Но вот когда сюда сбежится сто человек, и все будут прочесывать лес и кричать в мегафоны, тут Чарли может затаиться. Он испугается, я его знаю.

- Не пойму, с чего ты вообще решила, что он пошел этой дорогой.

- Просто знаю, и все. У меня всегда была эта способность - понимать Чарли. Как будто я точно знаю, что он чувствует и думает. Например, иду по улице мимо ювелирного - и думаю: будь тут Чарли, он бы встал перед витриной и до вечера смотрел на блестящие часики, и я даже точно могу сказать, где именно он захочет встать и как упрется в стекло ладонями, и какой у него будет взгляд. Так и вчера - я просто знала: ему так понравятся лебеди, что он не захочет уходить. Я всегда понимаю, что он чувствует.

- Это тебе так кажется.

- Да нет же, я знаю. Однажды ночью я думала о небесах - смотрела на звезды и думала, как это так: небо есть всегда, оно вечное, и сколько я ни думала - все никак не могла этого представить, и наконец меня уже просто начало тошнить. И тут я поняла - именно так Чарли воспринимает некоторые вещи. Знаешь, иногда, когда он пытается написать что-нибудь длинное, ему тоже делается нехорошо, и...

- Смотри, кто идет, - перебила ее Мэри. - Где?

- Вон, за деревьями. Нас ищет, наверное. Джо Мелби.

- Все ты врешь. Просто хочешь надо мной...

- Это точно он. Видишь? - Мэри начала лихорадочно повязывать платок на усеянную бигудями голову. - И ты еще будешь говорить, что мне нужны очки!

- Бежим через поле, быстро! - скомандовала Сара. - Нет, погоди, давай лучше поднырнем под изгородь. Ну давай же, Мэри, брось ты свой платок! Лезь под проволоку. Я не собираюсь встречаться с этим парнем. Ни за что.

- Не полезу я ни под какую проволоку. Потом, если мы будем убегать - получится куда хуже, чем если вести себя как ни в чем не бывало.

- После того, что я ему сказала, "как ни в чем не бывало" у меня не получится.

- Слушай, но ведь все равно тебе придется однажды с ним встретиться. Лучше уж сейчас, когда все тебя жалеют из-за брата. - Мэри развернулась и помахала рукой. - Привет, Джо! Нашел что-нибудь?

Парень подошел и протянул Саре коричневую войлочную тапочку.

- Это не Чарли потерял?

При виде тапочки Сара на миг позабыла напрочь историю с часами.

- Где ты его взял?

- Здесь, около изгороди. Только поднял, как сразу увидел вас.

Схватив тапку, Сара прижала ее к груди.

- Ох, я же знала, что Чарли пошел этой дорогой! Я знала, но все равно - какое облегчение, когда есть доказательство...

- Я только что говорил с мистером Эйкером, - продолжал Джо. - Он сказал, что ночью его собаки сильно разлаялись. Он их привязал у хижины. Говорит, что кто-то здесь ночью блуждал, вот псы и встревожились.

- Наверняка это был Чарли, - воскликнула Мэри.

- И я так думаю. Кому-нибудь из нас нужно спуститься к заправке и рассказать остальным. Там много народу собралось, организуются группы, половина готовится обшаривать карьер.

Повисло неловкое молчание. Наконец Мэри его нарушила:

- Наверно, лучше пойти мне. Только вот не знаю, успею ли вернуться. - Она повернулась к Джо. - Понимаешь, я обещала Бенни Хоффману, что сегодня приду к нему на вечеринку. Поэтому у меня и бигуди.

- Скажи на заправке, что я нашел тапочку в полумиле от дома Эйкеров, у старой проволочной ограды, - объяснил Джо.

- Хорошо. А ты будешь вечером у Бенни?

- Я посмотрю.

- Приходи! Говорят, будет весело...

Сара прочистила горло.

- Извините, не хочу вам мешать - но мне нужно продолжать поиски. Всего вам хорошего. - Она развернулась и пошла вверх по склону. Позади нее повисло молчание -даже стрекот цикад как будто утих. Сара шла по высокой траве, прижимая к груди тапочку брата, и жесткие стебли ломались под ее кедами.

- Погоди минутку, Сара, я пойду с тобой, - донесся из-за спины голос Джо Мелби.

Он вскоре догнал ее - и девочка согласно кивнула, по-прежнему глядя на тапку в своих руках. На коричневом вельвете красовалась картинка - индейский вождь; в самом его профиле, несмотря на грубость изображения, было что-то безумно одинокое, чего раньше Сара никогда не замечала.

Она снова прочистила горло.

- Я... хотела сказать тебе одну вещь.

Собственный голос показался ей незнакомым - как магнитофонная запись.

- Давай, - после некоторого молчания отозвался Джо.

- Пожалуйста, не перебивай меня.... - Совсем простые слова, которые она хотела сказать - "Извини меня" - совершенно не шли с языка.

Молчание наконец нарушил Джо.

- Знаешь, я тут читал одну статью про индийского гуру, который двадцать восемь лет не говорил ни слова. Двадцать восемь лет, представляешь - ни единого словечка. И все вокруг ждали, когда же он наконец заговорит, потому что думали - раз уж он откроет рот, то непременно изречет что-нибудь великое. А я сразу подумал, как жалко этого парня - может, он двадцать восемь лет сидел и думал, что бы ему сказать, чтобы никто не разочаровался, что бы такое изречь хоть немножко великое - и, наверное, под конец он совсем отчаялся. Ведь с каждым днем его положение становилось все хуже и хуже.

- В этой истории есть какой-нибудь смысл?

- Кто ее знает.

Сара улыбнулась.

- Ладно, я просто хотела сказать - извини меня. - На мгновение ей показалось, что она сейчас расплачется.

"Ты просто улитка, ты неспешно ползешь по склону, - быстро сказала она себе. - Улитка, и ничего более!"

- Хорошо, извиняю.

- Я тут узнала, что, оказывается, тетя Вилли ходила разбираться к твоей маме.

Джо пожал плечами.

- Она хотела как лучше.

- Но все равно сделала гадость.

- Да ничего особенно гадкого. В конце концов, ради разнообразия меня в кои-то веки обвинили в том, чего я не делал.

- Но все равно - обвинять тебя на глазах тети Вилли, да еще и мамы Мэри... Это просто ужасно.

Дорога тем временем свернула в лес.

- Ладно тебе, ничего страшного. Я крепкий парень. Меня так просто не проймешь. Я как койот из "Дорожного бегуна"[11], которого все время расплющивают и взрывают динамитом, а в следующей серии он опять как новенький.

- Я... просто действовала поспешно. Это моя постоянная ошибка.

- Со мной то же самое.

- Ну, все-таки не до такой степени.

- Может, даже хуже. Помнишь, у нас в младших классах были табели - когда в конце года на одном листе писались отметки, а на другом - замечания учителя, например, "Ученик такой-то не способен правильно воспринимать критику"?

Сара улыбнулась.

- У меня всегда второй лист был исписан.

- У всех так. Мне вот каждый раз писали что-нибудь вроде: "действует импульсивно и не умеет думать о других". Был один год, когда мне особенно повезло и я получил зараз два замечания.

- Не может быть.

- Однако ж было. Во втором классе. Мисс Маклауд. Как сейчас помню - она перед всем классом сказала, что первый раз в жизни ей приходится оставлять в табеле ученика не одно замечание, а два. И когда она раздала табели, все боялись их открыть - каждый думал, а вдруг это у него два замечания. А потом я открыл свой - и увидел: да, действительно, две строки заполнены: импульсивные действия и неумение принимать критику.

- Небось расстроился?

- Просто ужасно.

- А я думала, ты крепкий парень и тебя так просто не проймешь.

- Чистая правда... по крайней мере, мне так кажется, - Джо усмехнулся и указал налево. - Нам теперь туда.

Сара согласно кивнула и зашагала вслед за ним меж деревьев.