"Лебединое лето" - читать интересную книгу автора (Байерс Бетси)
Глава 19
У Сары на миг перехватило дыхание. Перед ней лежала вся долина; такой девочка ее еще никогда не видела. Крохотный очаг цивилизации, оказывается, был затерян в огромном дремучем лесу. Темные кроны сплошным морем колыхались вокруг маленьких пятнышек домов, площадок, дорог, создавая впечатление, что лиственный океан вот-вот сомкнется над домами, поглощая их целиком, и останется только ничем не оскверненная лесная гладь без промежутков, волнующаяся под солнцем.
С высоты она видела квартал, где жила их семья, - с магазинчиками, аптекой, с заправочной станцией, где мама однажды купила набор бокалов на длинных ножках, а тетя Вилли никогда не разрешала детям из них пить; Сара видела хозяйственный магазин, площадку, где летом парковались школьные желтые автобусы. Она видела всю долину - и холм, ограждавший ее с другой стороны, и белых коров, толпящихся возле изгороди, а за вторым холмом вставал третий, а за ним - еще один, и еще...
Сара оглянулась - и по другую сторону холма увидела блестящее озеро. При виде водного блеска она вспомнила про Чарли - впервые с того момента, как оказалась на вершине. Приставив ладони рупором ко рту, она закричала - и эхо снизу слабо отозвалось:
- Чарли! Чарли!
Сара кричала так громко, что голос ее, казалось, грохочет по всей долине. Наконец она умолкла, вслушиваясь и глядя на темный лес. Было так тихо, будто зеленое море и весь мир вместе с ней замерли в ожидании.
- Чарли, эге-гей, Чарли! - поддержал ее Джо.
- Чарли-и-и-и-и! - Сара вложила в крик все силы, и эхо долго звенело внизу. - Отзови-и-и-и-ись!
Взглядом девочка проследила путь, которым - она точно знала - прошел ее братик. Дом, пустырь Эйкеров, старое пастбище, лес. Лесу, достаточно грозному для того, чтобы поглотить всю долину, тоскливо подумала Сара, ничего не стоит съесть одного маленького мальчика.
- Чарли! Чарли! Чарли! - В голосе ее послышалась предательская дрожь, всегда означавшая, что слезы близко. Сара опустила голову, глядя на тапочку с индейцем, которую она все еще прижимала к груди.
- Чарли! Чарли, о, Чарли! - Она умолкла, вслушиваясь. Было тихо. - Чарли, где же ты?!
- Эгей, Чарли! - снова крикнул Джо.
В тягостном молчании они оба ждали отклика. Облако наползло на солнце, по верхушкам деревьев прокатилась волна ветра. И снова - тишина.
- Чарли, Чарли, Чарли, Чарли, Чарли!
Несколько секунд Сара вслушивалась в безмолвие, потом неожиданно закрыла лицо руками, прижимая к щеке коричневую тапочку брата. Она ожидала слез, которые так часто накатывали этим летом, - слез, которые только что были так близко. Но глаза ее оставались сухими.
"Господи, я же за лето ревела раз сто, - подумала Сара. - Я ревела над своими большими ногами, над тем, что я тощая, что у меня кривой нос - я даже из-за идиотских кедов плакала! А теперь случилась настоящая беда - и слез больше не осталось".
Она приложила тапочку к глазам на манер козырька и так замерла, чувствуя, как солнце припекает в макушку, а по ногам дует ветер. Теперь она ощущала большую высоту, крутизну склона, обрывающегося в долину.
- Слушай, это еще ничего не значит, что мы не слышим отклика. Может быть, он...
- Погоди. - Девочка опустила тапку, внимательно глядя куда-то вниз. Порыв ветра бросил пыль в лицо, и она подняла руку, чтобы защитить глаза. - Мне как будто показалось, что я что-то слышала. Чарли! А ну-ка отзовись сейчас же!
Прижимая к груди тапочку и заслонив глаза ладонью, Сара стояла неподвижно, полностью сосредоточившись на своем брате. Вдруг она вздрогнула всем телом: снова показалось, что ветер принес отзвук - тонкий, отчаянный плач Чарли. Никто в мире не мог плакать так жалобно, как он.
Дрожа от волнения, Сара стиснула тапку, выкручивая ее, будто выжимала из нее воду. Она снова начала звать - но резко оборвала крик и стала вслушиваться. Вопросительно взглянула на Джо - но тот медленно покачал головой.
Девочка смотрела вдаль. С дерева в долине вспорхнула птица и полетела к дальним холмам. Сара следила за ней взглядом, пока птица не растаяла вдали; потом осела на землю, все вслушиваясь в отклик, которого не было, обхватила колени руками и опустила голову.
Джо у нее за спиной копнул ногой мелкие камешки - и они каскадом полетели вниз, скача по уступам. Когда их перестук утих, он тоже принялся звать во весь голос - снова и снова, не останавливаясь: