"Эжен Жозеф Сю. Жан Кавалье " - читать интересную книгу автора

- Я упорно отстаиваю свое желание воспитать своих детей в вере моих
отцов.
- Ваших детей отберут у вас! - крикнул капуцин.
- Отобрать у меня моих детей! - вскрикнула несчастная мать с ужасом,
прижимая их к себе.
Потом она прибавила недоверчивым и умоляющим голосом:
- Но нет, это невозможно!
- Таков указ! - повторил капуцин.
И перелистывая свою ужасную книгу, он прочел следующее: "Людовика,
милостью Божией короля Франции и Наварры, настоящим и будущим подданным
привет! Указом, данным нами в Фонтенбло, мы подтверждаем, чтобы дети наших
подданных, исповедовавших реформаторскую религию, были воспитываемы в
религии католической, апостольской и римской. Мы считаем необходимым в
настоящее время также усердно содействовать спасению тех, которые родились
до этого закона, и исправить таким образом заблуждение их родителей, к
несчастью уже вовлеченных в ересь и потому способных лишь злоупотребить
властью, данной им природой в деле воспитания их детей..."
- Дети мои! Мои несчастные дети! Слышите, что они говорят про вашего
отца и вашу мать, которые так вас любят, которые воспитали вас в страхе
Божием? - воскликнула г-жа Кавалье, покрывая нежными поцелуями Селесту и
Габриэля.
- Бог один читает в наших сердцах, - спокойно проговорил хуторянин.
- Молчать! - крикнул капуцин и продолжал: "По этой причине и согласно
другим нашим соображениям, мы сказали и объявили, говорим и объявляем сими
указами, подписанными нашей рукой, наше желание и соизволение, чтобы через
неделю по всенародном объявлении настоящего предписания по всем округам
государства и т. д. и т. д. все дети наших подданных-еретиков, упорствующих
в исповедании так называемой реформатской религии, в возрасте от пяти до
шестнадцати лет включительно, были отданы по распоряжению наших прокуроров и
других высших должностных лиц на попечение их родственников-католиков для
воспитания их в католической вере..."
- Есть у вас родственники-католики?
- Ни одного, сударь, - ответил хуторянин в то время, как жена его в
смертельном страхе ожидала конца допроса капуцина, который проговорил:
- В таком случае указ предписывает следующее: "Мы желаем, чтобы, в
случае если у этих детей нет родственников-католиков, они были помещены у
назначенных судьями для воспитания их в католической, апостольской и римской
религии лиц".
Потом, закрывая свою книгу, капуцин прибавил:
- Так как у вас нет родственников-католиков, то церковь, общая мать
всех христиан, освободит невинные существа от ереси, которой вы хотите
погубить их. Ваш сын и ваша дочь последуют за нами в Монпелье. Там они будут
помещены в монастырь, где отрекутся от вашего скверного учения. Что же
касается, вас, то вы тоже последуете за нами в Монпелье, где вам придется
дать отчет в своем упорном сопротивлении королевским указам.
Г-жа Кавалье, бледная, растерявшаяся, казалось, не верила своим ушам.
Она бросилась на колени перед капуцином.
В это мгновенье дверь быстро растворилась, и служанка вбежала с криком:
- Госпожа, госпожа! Ваша мать умирает! Приезд драгун привел ее в
страшное возбуждение.