"Гаетан Суси. Лоскутный мандарин (Радости и тайны разрушения Часть первая)" - читать интересную книгу автораподручному, особого восторга не испытал.
Сначала женщина бросила подозрительный взгляд на Ксавье. Ее муж произнес: - Это Ксавье, подсобный рабочий, о котором я тебе так много рассказывал. Он, очевидно, хотел направить разговор именно в это русло, но жена его лишь слегка кивнула в сторону молодого человека. Потом, повернувшись к мужу, как будто подручный вообще перестал для нее существовать, сказала: - Вот, это все, что я нашла. У Ксавье что-то защемило в области солнечного сплетения, когда он подумал о своем ларце. Но предмет, который женщина подняла с тележки, совсем не был похож на ларец. Он представлял собой переплетение каких-то патрубков, которые жена Философа назвала медью, напоминая музыкальный инструмент, но старик тут же положил его обратно на тележку со словами: - Завтра мы отдадим это бригадиру. Женщина бросила на мужа недобрый взгляд. Философ тоже взглянул на жену, будто хотел сказать, что это вполне очевидно, и повторил ей еще раз, что завтра, как обычно, они передадут "это" бригадиру, чтобы тот распорядился найденным во благо Гильдии. Жена Философа, так ничего и не понявшая, спросила у него, с какой это стати они завтра передадут "это" бригадиру на благо Гильдии, и тем окончательно вывела Пески из терпения. - Иди, давай, топай ты отсюда! Я тебя потом догоню! Иди, иди себе, отваливай! Женщина побрела прочь, бормоча сквозь зубы, что ее старик совсем уже из ума выжил. пройдемся. А она пусть пока идет себе своей дорогой. Ксавье стал судорожно соображать. - Я просто коробку здесь свою где-то оставил из-под завтрака. И на этот раз ему удалось соврать, говоря правду: похоронная процессия, приставания эксперта-подрывника - все это, вместе взятое, заставило его забыть и о коробке, и обо всем ее содержимом, и о салфетке в клеточку, и о вышитой салфетке-слюнявчике, и о редисе с салатом, и обо всем остальном (черт бы его драл). - И ты хочешь ее найти перед тем, как отправишься домой? Ксавье не хотелось даже на словах брать на себя какие-то обязательства. Пусть старик думает себе об этом все, что ему в голову взбредет. А что касается подручного, главное для него состояло в том, что он ему, собственно говоря, даже и не соврал. Жена Философа остановилась впереди них примерно шагах в двадцати. Она подняла над головой лампу, как будто спрашивала: ну, и что теперь? - Уже иду, - крикнул ей старик. Потом обратился к Ксавье: - Будь осторожен, мой мальчик. Место тут небезопасное. По ночам крысы из сломанных труб выскакивают. Кроме того, вся округа кишмя кишит бездомными. Если они на тебя наткнутся, когда ты будешь в одежде строителя, ты понимаешь... Они же только того и ждут, эти люди. - Вы обо мне не беспокойтесь, - сказал Ксавье, все с большим нетерпением желавший, чтобы старик поскорее отправился восвояси. Он добавил, что здесь недалеко живут его друзья, если что случится, просто друзья, точнее говоря, знакомые, но это уже было откровенной ложью. |
|
|