"Евгений Связов. Английская грамматика за три часа ("Под бутылкой" #4) " - читать интересную книгу автора

Евгений Связов

Английская грамматика за три часа

(под бутылкой - 4)

хорошо пошла

Не, что ты ни говори, а язык - не словья, а как они вместе стояться,
зависит от духа нации. Я эт прям шкурой почуял, когда с английским
разбирался. Помнишь, как в школе зубрил все эти времена и наклонности
английских глаголов? Не зубрил? Молодец. Не фиг.
Там все просто, на самом-то деле. Всего то делов мозги на английский
лад перенастроить. Трудно - да. Без... опаньки... второй поллитры не
разберешься. Но просто.
В русском у нас времен, склодежей и поклонений - пруд пруди. Любим
попи...пообщаться. А что англичане?
У них вся грамматика - на трех глаголах, на которые кроме основного
смысла навесили еще и грамматический: быть, делать, иметь. "делать" - для
обозначения вааще и всегда. "быть" - для обозначения сейчас, и "иметь" - для
обозначения того, что вот только что сделано. Ну и времены и проклонения под
соответствующее местоимение и время... и УСЕ!
Русского от такой простоты коребит, и начинаються изобретения таблиц,
толстые описания, стибриненые у академиков английской словесности... не
смейся - они так этим пыжаться...
Вот смотри. Если надо сказать, что что-то происходит вообще или всегда
мы как говорим? Я ем. Солнце всходит и заходит. А они? Они, блин, аж
отдельной грамматической формой уточняют, что это - ваще, всегда и
незыблемо. "Я делаю дышать" "Луна делать вращаться вокруг Земля". Коребит с
непривычки? Меня тоже коребило, пока не собрался с духом переустановить себе
мозги... за три часа освоил суть грамматики.
Кстати, в чем-то даже удобно... вот в русском фраза "я курю" - это что?
"Я с сигаретой" или "я курящий"? А у них просто и понятно - "я делаю курить"
эт значит я курящий. "Я есть курящий" - прям счас сигаретой. "Я имею
скуренной сигарету" - я покурил.
Я долго думал - где суть? Почему такая грамматика.
И наконец допер: язык-то заточен для торговли!
Вот гляди: самая странность - с этим "Я имею скуренной..." А это
всего-навсего ОТДЕЛЬНАЯ грамматическая форма для того, чтобы сказать: э,
люди, у меня тут кое-что есть на продажу. Я пыхтел-пыхтел - и сделал. Теперь
у меня это есть, чтобы это поменять. На бабки, улыбки, или ругательства,
если что не то сделал.
"Я имею потерянными ключи". Терял-терял и потерял. Теперь я НЕ ИМЕЮ
ключей, чтобы поменять обладание ключами на открытую дверь. И меняю
не-имение ключей на ругань подруги, которую пригласил в гости. Улавливаешь
логику? ОТДЕЛЬНАЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФОРМА - ОДНА ИЗ ТРЕХ! - ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ТОГО, ЧТО У ТЕБЯ ЕСТЬ НА ОБМЕН! "Я ИМЕЮ СДЕЛАННЫМ"
На фоне этого факт того, что глагол "быть" у них используется для того,
чтобы обозначить то, что ты есть сейчас - вот прям сейчас - цветочки. С
таким торгашеским подходом к жизни не удивительно, что они свои бытийности