"Томас Барнет Сван. Багрянка " - читать интересную книгу автора В алебастровых флакончиках я нашла мази и помады. Краску для век я
узнала сразу, вспомнив свои наблюдения в городе; а вот и кармин для губ; красная охра для щек, я знала так же, что охрой подкрашивают соски. Я подумала, что для начала лучше бы не слишком увлекаться. Я взяла тонкую палочку черного дерева и чуть тронула губы кармином. В пространстве, смутно освещенном факелом, я поглядела на изменившееся лицо - и замахнулась зеркалом, чтобы бросить его о стену. Но кто-то - другая Дафна? - удержал мою руку. Я переместилась поближе к свету. Поправила парик и потерла кармин у себя на губах. Вместо амазонки с холодными глазами мне улыбался морской дух: доверительно, почти дерзко и все-таки с нежностью. И когда в его серые глаза попал отсвет лазури с моего пояса, птицы оборотились звездами. Я глядела в эти глаза и мне чудилось, будто я слышу рокот моря и кружу по извивам раковины багрянки, но я кружила навстречу свету, а не тьме. - Уходи! - еле слышно взмолилась я. - Уходи! - Ее лицо не изменилось. Впрямь ли она была так ужасна в своих тайных переменчивых глубинах? Возможно, я еще смогу ее полюбить. Я услышала шаги. Зеркало упало у меня из рук. Я ощутила - как бы это описать? - слабое жжение, словно мириад солнечных лучей-усиков полз по моей коже. Я колыхнулась, устремившись ему навстречу: моему воину и моему супругу. Набрала полные пригоршни его волос и вдохнула пьянящий аромат тимьяна, словно бросилась в гущу нагретого солнцем луга, кувыркаясь среди цветов и похищая их теплоту и мягкость. Я обнимала его без чувства стыда. Обнимала его теплоту, его лето и мужественность, и теперь то был не луг, а мотылек осени, содрогаясь, пропал. За спиной у Тихона я увидела его братьев, всех, кроме младшего. Бедный Келес, его оставили заканчивать уборку! - Лордон, Ортан! - вскричала я. - Конисал! Вы видите, я приняла сокровище. Ни слова. Я вспомнила о моем парике, ожерелье и кармине на губах. И ощутила, как дерзко выступают груди. Застыдилась. Неужели я теперь для них некрасива, груба и пошла, или, хуже того, нелепа? Они привыкли к амазонке, а не к морскому духу. - Я... я не умею всем этим пользоваться, - сказала я Тихону. - Может быть, это мне не к лицу? - Не к лицу?! - вскричал он. - Твоя красота лишила нас дара речи. И тут я впервые поняла, что красота, отраженная в глазах мужчины, возвращается и облекает женщину, точно покрывало света. Он преклонил колени у моих ног. - Моя владычица, - произнес он. - Моя милая невеста. Его братья преклонили колени в свой черед. - Моя владычица, - произнес Лордон, после него Ортан, а затем Конисал. - Моя милая невеста. Я подумала, что Афродита, эта неумолимая богиня, наказала меня за то, что я так поздно постигла любовь. Она послала мне любовь, подобную лавине огня и камней! Они все вместе отдали мне сокровище! Братья по плоти, братья в любви, они все вместе явились за своей невестой. Точно крылатые муравьи |
|
|