"Джонатан Свифт. Полное и правдивое известие о разразившейся в прошлую пятницу битве" - читать интересную книгу автора

OCR BiblioNet http://book.pp.ru

Джонатан СВИФТ

ПОЛНОЕ И ПРАВДИВОЕ ИЗВЕСТИЕ О РАЗРАЗИВШЕЙСЯ В ПРОШЛУЮ ПЯТНИЦУ БИТВЕ ДРЕВНИХ
И НОВЫХ КНИГ В СЕНТ-ДЖЕЙМССКОЙ БИБЛИОТЕКЕ

Пер. с англ. Ю. Левина

Книгопродавец - читателю

Следующее ниже рассуждение принадлежит, несомненно, тому же автору, что
и предыдущее, а посему, можно полагать, оно было написано примерно в то же
время, а именно в 1697 году, когда бушевала известная распря по поводу
древней и новой учености. Спор возник после появления опыта на эту тему сэра
Уильяма Темпла. Далее последовал ответ У. Уоттона, бакалавра богословия, с
приложением, написанным д-ром Бентли, где тот пытался опорочить сочинителей
Эзопа и Фаларида, которых сэр Уильям Темпл немало восхвалял в своем
вышеупомянутом опыте. В этом приложении доктор свирепо напал на новое
издание Фаларида, выпущенное достопочтенным Чарлзом Бойлом (ныне графом
Оррери), на что г. Бойл отвечал обстоятельно со всею ученостью и остроумием,
а доктор пространно ему возражал. В ходе спора публика была крайне
возмущена, видя, что два вышеозначенных почтенных джентльмена без каких-либо
оснований грубо обращаются со столь достойной и заслуженной особой, как сэр
Уильям Темпл. Раздору не было конца, и тогда, повествует наш автор, КНИГИ в
Сент-Джеймсской библиотеке, причисляя себя к наипаче заинтересованным
сторонам, включились в спор и завязалась решительная битва. Однако рукопись,
пострадавшая от непогоды или какой иной случайности, повреждена в некоторых
местах, и мы так и не можем узнать, которая же из сторон одержала победу.
Должен остеречь читателя, дабы он не прилагал к людям то, что здесь
говорится в буквальном смысле лишь о книгах. Например, если упомянут
Вергилий, мы должны понимать, что речь идет не об особе славного поэта,
носившего это имя, но всего лишь о неких бумажных листах, переплетенных в
кожу, на которых напечатаны творения названного поэта, и то же относится к
остальным.

Предисловие автора

Сатира - род зеркала, где каждый, кто в него глядится, находит
обыкновенно все лица, кроме собственного; и поэтому, главным образом, она
встречает в свете благосклонный прием и мало кого оскорбляет. Но и в
противном случае опасность была бы невелика: многолетний опыт научил меня не
опасаться неприятностей со стороны тех, кого мне удавалось раздразнить. Ибо
хотя телесные силы напрягаются под действием гнева и ярости, силы умственные
в то же время расслабляются, и все старания ума становятся тщетными и
бесплодными.
С иного мозга можно лишь единожды снять сливки; так пусть же обладатель
осторожно собирает их и расходует свой небольшой запас экономно, а пуще
всего да остережется он ударов сильнейших противников, которые могут взбить
их до состояния дерзкого безрассудства, а новых ему уже неоткуда будет