"Цю Сяолун. Шанхайский синдром " - читать интересную книгу автора

Впрочем, Ван Фэн не кривила душой.
Их первая встреча была вызвана "производственной необходимостью". Ей
поручили написать репортаж о сотруднике народной полиции. Ли, секретарь
партийного комитета управления полиции, предложил кандидатуру Чэня. В ходе
интервью, которое проходило в кабинете Ван, она больше интересовалась тем,
как он проводит вечера, чем тем, как он выполняет свою дневную работу. Ей не
нужны были "жареные факты", просто она хотела, чтобы статья вышла интересной
и необычной. Ее расчет оказался верным. Читатели завалили редакцию письмами;
всем очень понравился молодой образованный полицейский, который днем ловит
преступников, а вечерами, когда Шанхай мирно спит, "допоздна переводит
детективные романы, расширяя свой профессиональный кругозор". Статья
привлекла внимание первого заместителя министра общественной безопасности,
товарища Чжэн Цзожэня, который решил, что нашел новый образец для
подражания. Отчасти именно благодаря рекомендации Чжэна его, Чэня, повысили
и сделали старшим инспектором.
Справедливости ради необходимо отметить: Чэнь переводил детективы не
только ради того, чтобы расширить свой профессиональный кругозор. Ему,
молодому офицеру полиции, очень нужен был дополнительный заработок. Кроме
детективов, он также перевел сборник американских поэтов-имажинистов, но
издательство предложило ему всего двести экземпляров в счет гонорара за
работу.
- С чего ты взяла, что я перевожу детективы, чтобы расширить свой
кругозор? - спросил он.
- Ну разумеется! А для чего же еще? - Рассмеявшись, Ван повернула свой
бокал к свету и стала любоваться игрой пузырьков в шампанском. - Помнишь,
как я написала в статье: "Настоящий народный полицейский предан своему
делу".
Сейчас она не была похожа на репортера. Репортер крупной газеты Ван Фэн
брала у него интервью, сидя с прямой спиной за письменным столом, на котором
перед ней лежал блокнот. Впрочем, и сам он, Чэнь, почти забыл, что служит
старшим инспектором полиции. Сейчас он был просто мужчиной, который
принимает у себя в гостях симпатичную женщину.
- Прошло больше года с тех пор, как мы с тобой впервые встретились в
вестибюле "Вэньхуэй", - заметил он, подливая ей вина.
- "Время - как птица: то присядет на ветку, то улетит", - сказала Ван
Фэн.
Это была строчка из его стихотворения "Разлука". Как мило, что она
помнит!
- Должно быть, на написание стихов тебя вдохновила разлука, - заявила
вдруг Ван. - Расставание с кем-то очень дорогим для тебя.
Ну и интуиция у нее, подумал Чэнь. Действительно, он написал то
стихотворение после расставания с дорогим для него человеком... девушкой из
Пекина, которую он не забыл до сих пор. Но в интервью он ничего о ней не
рассказывал. Ван мелкими глотками пила шампанское и поглядывала на него
поверх бокала. Глаза ее влажно блестели.
Ему показалось или он действительно уловил в ее голосе ревнивые нотки?
Стихотворение было написано давным-давно, но о той, кому он его
посвятил, Чэнь сейчас говорить не хотел.
- Стихотворение не обязательно должно быть связано с личной жизнью
поэта. Поэзия беспристрастна. Как сказал Т.С. Элиот, поэзия - это не взрыв