"Валентин Сычеников. Постоялец" - читать интересную книгу автора Не говоря ни слова, он положил на столик журнал и зажатую в кулаке,
давно погасшую трубку, встал, принес из угла гостиной легкое плетеное кресло, поставил его напротив своего, жестом предложил гостю сесть. Расположились они весьма удобно. Друг напротив друга, с одной стороны - камин, бросавший на их лица ласковый свет в полумраке комнаты, с другой - столик с напитками. Все еще не говоря ни слова, Кирс поставил на столик, рядом со своим, еще один бокал, не торопясь наполнил его, подвинул незнакомцу. В полном молчании они сделали по глотку и только после этого Кирс, снова взяв и раскурив трубку, всем своим видом выражая внимание, произнес: - Что же, раз уж вы стремились именно сюда, мне нет смысла представляться... - и сделал выжидательную паузу. - Называйте меня просто Ранкс, - учтиво склонил голову гость. - ...я вас слушаю, мистер Ранкс, - закончил фразу Кирс. - Вы, конечно, догадываетесь, что я здесь по поводу вашей феноменальной деятельности, - вежливо, но с нескрываемой иронией начал Ранкс. - О ней судачит весь цивилизованный мир. Репортеры да, впрочем, и ученые, с ума сошли, выдвигая гипотезы одну нелепее другой... Я не репортер... Кирс жестом прервал его: - Не могли бы вы все-таки уточнить - кто же?.. - ...и не собираюсь выпытывать вашу научную тайну, - попытался продолжить Ранкс, игнорируя вопрос Кирса. Однако тот снова остановил его, весьма резко: - Тогда что же вам здесь надо? - И тут же, словно, извиняясь за резкость, но с язвительной ноткой пояснил: - Учтите, что наш разговор стал Не откажите же... Ранкс замешкался всего на мгновение. - Я полномочный представитель одной могущественной компании. Надеюсь, вы понимаете, что полностью раскрыться я смогу только в том случае, если мы придем к соглашению. Кирс размышлял самую малость. Ответ не удовлетворял его. Но был логичен. - Имейте в виду, что никаких новых работ я не начну, пока не завершу контракт с "Колаба-компани", - быстро нашел он ход. - Нарушить его я не могу не из-за каких-то материальных потерь, которые, как я понимаю, вы могли бы возместить, - при этих его словах Ранкс учтиво склонил голову, - а по другим - чисто личным соображениям. - Мы учли это, - вежливо вставил гость. А он совсем не глуп, - подумал Кирс, - по крайней мере, это не Стаффорт. Вслух же он сказал: - Я надеюсь, вам известны условия, которые я требую для работы. - Видите ли, мистер Кирс, нас сейчас интересуют не столько условия, конечно же, нам известные, сколько ваши возможности, - в тоне Ранкса почти не прозвучало вопроса и при том он так внимательно взглянул в глаза инженера, словно знал неизмеримо больше. Кирс даже стушевался. Предчувствие какой-то тонкой провокации овладело им. Однако он тут же решил, что для таковой у Ранкса не может быть никаких оснований - просто деловой интерес. Тем не менее ответил Кирс очень осторожно: - Дома - таков наш договор со Стаффортом. |
|
|