"Филип Сидни. Некоторые сонеты " - читать интересную книгу автора

Иль красота поблекла бы твоя,
Когда б любовь в душе моей остыла
Иль новую любовь нашел бы я,
Тогда бы разум отыскал спасенье
12 В себе, твое исполнив повеленье.

Но мысль изнурена борьбой бесплодной,
И чувства совершилось торжество.
Люблю любовь, что красотой холодной,
Прельщая всех, не любит никого.
Борюсь, сдаюсь, то гордый, то смиренный.
18 Ты, я, мысль, чувство, разум - неизменны.

перевод В. Швыряева


20
Прощание

Я колебался, прежде чем постиг,
Зачем у гроба говорят "ушел",
Зачем так мягко судит наш язык
4 Распутство смерти - худшее из зол.

Но звезды мне твердят в сей мрачный миг:
"Уйди от той, в ком ты любовь обрел!" -
И в робком сердце нарастает крик,
8 И горестная мгла нисходит в дол.

О звезды, озаряющие твердь,
Зачем вы приказали мне уйти?
Уход бывает горестней, чем смерть,
Нет горше слов, чем вымолвить "прости".
Ни слез, ни смеха мертвому не жаль.
14 Я радости лишен - со мной печаль.

перевод А. Шараповой


21

Постигнув, что огонь ее очей
Лишь плавит ум и сердце болью мучит,
Решился я бежать от злых лучей,
4 Надеясь, что с печалью даль разлучит.

Но сразу свет из глаз моих исчез,
И я ослеп, объятый черной мглою, -
Как крот, лишенный зрелища небес,
8 Скребущийся глубоко под землею.