"Ясукуни Такахаси. Песня морских глубин" - читать интересную книгу автора

Хира молчал, очевидно из деликатности.
"У каждого свои достоинства и недостатки", - подумал Фукэ. Недавно ему
поручили подыскать двух командиров для подлодок, которые будут нести охрану
плотин Канмон и Акэси. Но его ребятки еще должны походить в помощниках,
набраться опыта, закалить волю. Такая работа только пойдет им на пользу. Он
усмехнулся про себя: узнай они мысли командира, наверно, обиделись бы.
Пассивность и порывистость - большие недостатки для человека,
ответственного за целое судно. Такие качества могут привести к гибели
корабля и экипажа. В космосе другое дело. Там, как только звездолет ляжет на
заданный курс, управление переходит к электронному мозгу. А под водой еще
нельзя полностью полагаться на умные приборы. Бывают такие моменты, когда
стихия требует от человека сообразительности и моментальных решений.
Фукэ вгляделся в "парадную дверь" плотины. Красно-белые полосы все так
же ослепительно сияли, отражая солнечные лучи. Контрольные лампочки приборов
горели ровным зеленым светом: все в порядке. Сила и высота прилива, давление
воды на подводную часть плотины, давление самой плотины на грунт - все это
не внушало ни малейших опасений. Никаких угрожающих отклонений в
температуре, в составе и течении воды тоже не было.
В памяти Фукэ всплыли строчки Броунинга: "Все прекрасно на этом
свете..."
Однако было одно обстоятельство, которое постоянно тревожило командира.
Он считал, что плотина построена не совсем правильно. Ведь через короткий
пролив Кий до нее доходили волны Тихого океана. Благоразумнее было бы
создать хотя бы в этом месте двойной заслон, то есть просто-напросто
возвести два параллельных ряда плотин. Стихийные бедствия - тайфуны, цунами,
землетрясения - все еще угрожали Японии. Природа иногда брала верх над
человеком.
Но некоторые твердолобые служаки, сидевшие на суше в уютных кабинетах,
забывали об этом. Им казалось, что природа давно уже стала ручным котенком,
а на самом деле у нее были зубы тигра. Никто не обращал внимания на
ежегодные настойчивые рапорты Фукэ о необходимости построить вторую,
параллельную плотину. Правительству такое мероприятие казалось пустой тратой
средств. Общественное мнение оставляло без внимания этот вопрос, - а с конца
двадцатого века общественное мнение приобрело в Японии большую силу.
К словам простого командира подводной лодки никто не хотел
прислушаться. К сожалению, в этой области не произошло никаких сдвигов:
учитывалось не то, что говорили, а то, кто говорил. Фукэ в высоких кругах
считали хорошим командиром, но чересчур склонным к пустому прожектерству.
Даже коллеги и начальники Фукэ, в душе соглашавшиеся с ним, делали скучающие
лица и в конце концов переводили взгляд на его протез, когда он заводил
разговор о двойной плотине. Не повезло человеку в жизни, вот он и
придумывает разные штуки.
Фукэ и здесь оказался одиноким. Но он был стойким человеком и умел
бороться с одиночеством. Ведь он вырос на пустынном острове Авадзи, среди
бурных ветров и шумных волн.
Он рано потерял отца. Мать осталась одна с тремя маленькими детьми -
Фукэ и его младшими братом и сестрой. Старшего сына она отдала
родственникам, жившим на Авадзи, и вскоре вторично вышла замуж. Теперь-то он
понимал, что матери пришлось так поступить: ей было не поднять двоих детей.
А в детстве сердился на мать, тосковал по ней и проклинал свою судьбу.