"Ясукуни Такахаси. Песня морских глубин" - читать интересную книгу автора Если так будет продолжаться, лодку занесет в глубину бухты, к острову
Сикоку, и швырнет на прибрежные подводные скалы. - Отдать якоря! Кормовые! - Фукэ чуть повысил голос, видя неуверенные движения Вадзи. - Канат, канат побольше затрави! Смотри, как натянут, может лопнуть. Что происходило на поверхности - не известно, но в глубине первый удар цунами постепенно начал ослабевать. Эховолномер показал, что высота волн равна восьми метрам. Скоро последует второй удар цунами, но он будет слабее, чем первый. - Видите, как легко мы справляемся! - сказал Фукэ. Его глаза улыбались. Но в этот миг в них отразился красный свет замигавшей лампочки. Плотина! Приборы показывали, что на плотине, чуть влево от возвышенности Авадзи, образовалась вертикальная трещина. Она извивалась по надводной части и уходила под воду на пятнадцать метров. - Командир, плотина... Это был голос Хиры. - Вижу. Но пока мы еще не можем двигаться. Фукэ представил себе трагическую картину - пожалуй, ее можно сравнить с последним днем Атлантиды. Нельзя допустить разрушения плотины. Помочь, помочь во что бы то ни стало! "Хамелеон" был загружен пласталитом, который составлял почти половину веса лодки - шестьдесят тонн. Это соединение из пластмассы, стали и свинца, сохранившее ценные свойства каждого из компонентов, нагревалось до жидкого для временного срочного ремонта плотины. Обычно такой ремонт проходил благополучно. Запаса пласталита хватало. И помощь с земли всегда приходила своевременно. Таким образом удавалось избежать дальнейшего увеличения трещин. Недаром в древности говорили: "Самый высокий и крепкий вал разрушается от дырочки, просверленной муравьями". Никаких признаков второй волны цунами не было. Прошло еще тридцать минут. Фукэ решился. - Поднять якоря! Курс триста двадцать! Полный вперед! Так держать! - Командир, а если налетит вторая волна, когда мы окажемся на малой глубине? - чуть дрогнувшим голосом спросил рулевой Вадзи. - Плотина в опасности. - Но... - Только спокойно! Надо быть внимательными, и мы выдержим вторую волну, как выдержали первую. Вторая волна всегда слабее. - Тем-то она и опасна, что слабее. Ее не сразу распознаешь. При взгляде на спину механика Хиры, который застыл от напряжения, можно было понять, что он внимательно прислушивается к этому спору. - Что ж, ведь мы предназначены именно для таких случаев. Не за то нас народ кормит, что мы болтаемся здесь при хорошей погоде, - с улыбкой ответил Фукэ. Вадзи замолчал. На щеках его проступили красные пятна. Он как будто говорил: как хотите, я подчиняюсь, но умываю руки. Все свое внимание Фукэ сосредоточил на телеэкране. Вдруг раздался голос Хиры: |
|
|