"Веда Талагаева. Уровень 2 Пираты тумана ("Три уровня" #2)" - читать интересную книгу автора - Тогда тебе придется помочь нам добывать пропитание, - весело заметила
Марианна и продолжила спускаться по лестнице. Лансу выделили скрипучую деревянную кровать в спальне для работников-мужчин. Длинная комната с низким потолком была погружена в прохладную полутень. Кровати стояли рядами вдоль светлых стен с прорубленными в них стрельчатыми окнами, стекла в которых украшали забранные решетками цветные витражи. Пол общей спальни был устлан свежесрезанным камышом. С балок под потолком свисали свечные люстры на железных цепях. Насколько Ланс успел заметить, пройдя с Марианной по замку, остальные покои Локсли-мэйнор были обставлены также незатейливо и просто. На старом кресле рядом с кроватью дракон Феликс упаковывал в большой рюкзак свои дорожные пожитки. - Я возвращаюсь на остров Фонтанов, - сообщил он, - Мирд согласился взять меня в попутчики. Он бывалый путешественник, и в его обществе мне не страшны никакие опасности. - Везет тебе, - завистливо вздохнул Ланс, - А мне придется остаться тут, пока не поправится Арт. - Передай ему, что я желаю скорее выздороветь, - взволнованно проговорил Феликс, обеими лапами взяв руку Ланса, - А если потом вы надумаете вернуться в Столицу, знайте, я всегда буду вас ждать. - Спасибо, - сдавленно проговорил Ланс. Теплые слова дракона взволновали его, и он пришел в смущение от этого непривычного волнения. - Вот, я хочу тебе вернуть, - Ланс достал из-за пазухи судовой журнал "Слепого пилигрима", который все это время так и лежал во внутреннем кармане - Ох! - Феликс прижал лапу к сердцу, - Откуда книга у тебя? Я все никак не мог ее найти. - Прости, я брал ее почитать, и забыл предупредить, - внутренне морщась от собственного вранья, ответил Ланс. Дракон бережно взял книгу из его рук и убрал в рюкзак. - Ну, что ты, не извиняйся, - горячо возразил он, - Я так рад, что она нашлась. Ты спас меня от разочарования в людях. А то я уже подумал, что на острове Фонтанов завелись воры, которые крадут книги из букинистических магазинов. Ты мой самый лучший друг, Ланс. Мне так жаль тебя покидать! Феликс обнял Ланса и прижал к покрытой чешуей груди. На душе у Ланса стало совсем тошно. - Ты тоже мой друг, Феликс, - похлопав дракона по спине, грустно сказал он, - Ты вообще самый лучший дракон. Ели в замке Локсли все вместе в большой трапезной на нижнем этаже. Простой, но сытный ужин, поданный обитателям замка, состоял в основном из овощей и злаков, выращенных на здешних полях, и продуктов, произведенных в замковом хозяйстве. Длинный каменный зал с вереницей окон, выходящих на обрыв, был освещен тремя большими бронзовыми люстрами, представлявшими фамильную ценность владельцев Локсли-мэйнор. Свечи для люстр также были изготовлены в домашней мастерской. Полевые работники и слуги из замка сидели за длинным столом на стоящих по обеим сторонам скамьях, а хозяйка, госпожа Марианна, за маленьким столиком, приставленным к общему столу сбоку. Время между ужином и сном Ланс провел в маленькой комнатке под самой крышей Восточной башни, куда поместили заболевшего Арта. А после того, как |
|
|