"Веда Талагаева. Забытая башня ("Мудрость гоблинов" #3) " - читать интересную книгу автора

время прошлогодней зимней охоты. Одетый в подбитую золотистой лисицей
бархатную мантию король опирался подбородком на унизанную перстнями руку и
внимательно слушал рассказ двух своих собеседников. Они сидели на накрытой
волчьей шкурой скамье возле окна. Задрапированная плотной суконной портьерой
узкая оконная ниша была надежно защищена от ветра. Говорил в основном
Вернигор. Он рассказывал об обстоятельствах, при которых он и его ученик
встретили принцессу и были вынуждены вмешаться, чтобы спасти ее от
нежеланного брака. Роальд из Таладара, которого гроссмейстер привел с собой
на королевскую аудиенцию, лишь иногда вставлял пару слов, чтобы подтвердить
его рассказ о коварстве короля Гвидо. Налдар внимал рассказу двух воинов,
покачивая головой с озабоченным видом. После того, как Вернигор закончил
повествование, король какое-то время молчал, глядя перед собой.
- То, что вы рассказали просто..., - Налдар развел руками, не находя
подходящих слов, - безобразие. Все знают, что Гвидо не идеальный правитель и
не слишком приятный человек, но чтобы унизиться до подобного! Что же его
толкнуло на подобную хитрую подлость?
- Захватнические аппетиты, - без обиняков ответил Вернигор, - Ваша дочь
была некогда помолвлена с принцем Занбаара. Гвидо нацелился стать
наследником короля Кальдиена. Женившись на вашей дочери, он упрочил бы свои
позиции.
У короля Налдара невольно вырвался изумленный смех.
- Вот наглая скотина! - отсмеявшись, воскликнул он и добавил, обращаясь
к Роальду из Таладара, - Благодарю вас, рыцарь, что не стали дальше
участвовать в этом бесчестном деле.
Роальд опустил голову и пожал плечами.
- Я не мог поступить по-другому, - тихо промолвил он.
- После того, как увидел принцессу, - Вернигор улыбнулся краем рта.
- Но вы же говорили, она была переодета служанкой и всюду шастала? - с
недоумением переспросил Налдар и со смехом хлопнул себя ладонями по
коленям, - Ах, другую принцессу! Понимаю. У Намадат доброе сердце и
прекрасное лицо. Трудно отказать в помощи такой принцессе.
Роальд закусил губу и не сказал ни слова, ожидая, пока закончится
веселье короля.
- Все хорошо, что хорошо кончается, - все еще улыбаясь, заметил король
и продолжал уже серьезнее, - Но что, скажите, мне делать с Гвидо? Как я
должен поступить с соседушкой после такого вероломства?
- Возможно, никак, - осторожно начал Вернигор, - Вы, конечно,
разгневаны, государь. Но стоит ли начинать войну сейчас, когда только-только
установился мир?
- А избежим ли мы ее вообще? - озабоченно вопросил Налдар, - Ты не
сказал напрямую, воин, но я и сам понял: Гвидо так разохотился потому, что
мой зять, король Кальдиен, очень болен. Вернее, он совсем плох. Это так?
Под вопросительными взглядами короля и Роальда из Таладара лицо
Вернигора потемнело. Он молча кивнул.
- Значит, война за наследство Кальдиена неизбежна, - заключил Налдар, -
История повторяется.
- Не совсем так, - возразил Вернигор, - Есть надежда избежать этого.
Есть другой наследник - законный.
В кабинете стало совсем тихо. Собеседники Вернигора обменялись
изумленными взглядами.