"Китайские народные сказки " - читать интересную книгу автора

собака, и потому их первопредок изображался в облике пса), от которого
зависит плодородие. Злой старший брат убивает и собаку и петуха, младший
закапывает их, и не где-нибудь, а перед своим жилищем, то есть на родовой
земле. Из их костей вырастает чудесный вяз с листьями-монетами. На
популярных еще недавно народных лубках часто можно было видеть изображение
яоцяньшу - "дерева, отряхающего монеты". Вспомним, что и в русской сказке о
падчерице чудесный сад вырастает из костей коровы, покровительницы
обездоленной героини. В основе этого известного у всех народов мотива лежат,
видимо, древние поверья о ритуальном умерщвлении животных, из которых
вырастают различные полезные растения. Разумеется, китайский сказочник
нашего времени не имеет представления об архаической основе сюжета. Для него
эти древнейшие мотивы лишь привычные поэтические образы сказочного мира.
Кроме сложной архаической основы китайских волшебных сказок, следует
также сказать о других древнейших их чертах. Речь идет о числовой и цветовой
символике, а также о национальной системе ориентации во времени и
пространстве. Девяносто девять рек облетел Тянь-тай - герой сказки "Портрет
девушки из дворца", тысячу раз по девятьсот девяносто девять верст промчался
он, прежде чем нашел волшебную уховертку. Производные от цифры девять
постоянно встречаются и в других сказках. По древним представлениям девятка
была основным нечетным (или как называли китайцы - мужским) числом. В
китайских сказках вообще преобладают нечетные числа. Например, в обозначении
количества героев - пять сестер, семеро братьев.
Наиболее часто встречаются в китайских сказках зеленый и красный цвета;
зеленый - цвет растительности и соответственно весны, красный - цвет огня,
созревающих плодов, а значит и лета. Оба эти цвета символизировали в
сознании китайцев течение жизни, недаром, видимо, когда в сказке о собаке и
кошке звери приходят в дом торговца, они видят там людей в красном и в
зеленом - в доме готовятся к свадьбе. Известно, что в некоторых южных
провинциях Китая жениха несут в зеленом паланкине, а невесту в красном.
Темный и черный цвета, напротив, ассоциировались, по всей вероятности,
с загробным миром, хотя у китайцев были и другие ассоциации, связанные с
черным цветом, положительные.
В сказках мы постоянно сталкиваемся с обозначениями сторон света.
Спустившийся с небес бессмертный старец советует героям сказки "Жены в
зеркале" обратить зеркала на юго-запад, чтобы увидеть суженых им невест; в
сказке "Женщина-лисица" девушка-оборотень, прощаясь, наказывает своему
возлюбленному, чтобы он шел искать ее на юго-запад. Юго-запад упомянут тут
явно не случайно. В древнекитайской гадательной "Книге перемен" (VIII-VII
вв. до н. э.) говорится: "Благоприятен юго-запад, там свидишься с добрым
человеком". Представление о юго-западе как о стороне, где должна состояться
приятная герою встреча, сохранилось в народе и поныне. "Неблагоприятен
северо-восток", - читаем мы в той же книге и понимаем, что также не случайно
злой дракон в сказке "Лис-оборотень" прилетает с северо-востока. Особо
следует сказать о западе. Там находилось по древним представлениям царство
мертвых. "Вернуться на запад" означало по-китайски "умереть", и, когда
старуха в сказке "Отворитесь, ворота каменные!" указывает героям путь на
запад, они и попадают в иной мир, находящийся в горной пещере. Когда героиня
сказки "Волшебная картина", которую унес злой оборотень, наказывает передать
любимому, чтобы искал ее в Западной стране, - это значит, что он должен
отправиться в страну мертвых.