"Абдуррахман-И Тали. История Абулфейз-Хана " - читать интересную книгу автора

отправиться в Балх и там совместно с Адиль аталык мингом, правителем той
области, заняться рассмотрением и устранением недостатков и упущений в делах
последней. [Но] отмеченный знаком Рустема и видом Феридуна величество на
просьбу упомянутых эмиров не согласился и постановил на том, чтобы в
счастливый час и в благоприятное время отправить в чарбаг Пир-и Марза
небоподобные дворцовые палатки, заслуживающие специального внимания небесных
сфер, царские дворцовые принадлежности 23. Во исполнение этого приказания
служащие - фарраши 24 навьючили [все это] на огромных двугорбых верблюдов [и
отправили по назначению].
В соответствии с [этим] роковым распоряжением двор убежища мира
[Убай-дулла-хана] обосновался в упомянутом чарбаге. Говорят, что последний
первоначально называли чарбаг Ка'би что /9 а/ основателем его был Ходжа
Исмет. Теперь же, ввиду того что его благодатный мазар находится поблизости
от этого чарбага, последний называют Пир-и Марза по той причине, что св.
Ходжа [Исмет] всецело занимался земледелием (дихкани). Поскольку же словом
марз называют культурную, обработанную землю, а ходжа был духовным
наставником (пиром) крестьян и сам возделывал землю, то за это и получил имя
Пир-и Марза (Покровитель пахотной земли). Простой же народ называет это
место теперь Филь Марз. Некоторые же стоят на том, что в этом месте когда-то
подох слон, почему место это получило название Фил-и Мурда (Мертвый слон). В
повседневном же употреблении простонародье зовет [это место] Филь Марза.
Словом, когда счастливый хан-мученик пожелал сесть на коня и отправился
в Пир-и Марза, мехтер Шаф'и 25, сподобившийся совершить паломничество в
Мекку и Медину и служивший [еще] Абдула-зиз-хану и Субхан Кули-хану, сняв с
головы чалму и опустившись на колени, сказал: /9 б/ "Государь, я старый
[слуга и] богомолец ваших отцов! В этом [месяце] сафаре, столь смутном, вам,
разумеется, лучше всего замедлить свой выезд. Я полагаю, что это путешествие
угрожает жизни вашего величества". Счастливый хан-мученик [на это] соизволил
сказать: "Мехтер мой, я [ведь] не избран рукою какой-либо твари, чтобы
впасть мне в несчастье от руки враждебного создания. Если царство, которое
мне подарил всевышний господь, он отнимает у меня, то я - раб его. [20]
Стихи:
Мы - рабы [его], и наше спасение (букв. средство) - в его благоволении,
Для несчастного же раба где (?) предел имеющему случиться с ним? 26 День,
когда твари исповедали творца своим владыкою, есть то, что по господнему
предопределению Достойно нас [и] то, что нам [сверху предначертано], тоже
нас касается.
Словом, упомянутый мехтер замолчал [и не стал больше уговаривать хана].
Его величество [вполне] счастливо сделал местопребыванием своего [правления]
чарбаг Пир-и Марза.
Прошла после этого неделя. В вышеупомянутую ночь на среду, которая была
ночью, по соизволению Аллаха, /10 а/ черною и мрачною, как сердце злодея,
темною и печальною, как траурное платье, в столь позднее время в [этом]
коловратном мире, с каменным сердцем, как сердце упорного фанатика,
исповедника религии насилия в жестокое время, подобное сердцу человека,
оплакивающего покойника и глубоко уязвленного страданием, - в такую ночь
войска звезд выстроились рядами над этим чарбагом вокруг его стен и мерцали,
[наблюдая], что происходит за [стенами].
Надев железные латы, узкоглазые [многочисленные] звезды нападали на
непорочный дворец султана неба; кровожадный Марс провел по горлу счастливого