"Сюзан Таннер. Путы любви ("Макамлейды" #1)" - читать интересную книгу автора

сжала губы, ее темные глаза смотрели на Лаоклейна с яростью.
- Будет как ты захочешь, миледи. Слово за свободу.
Она беспомощно перебирала пальцы и чуть слышно прошептала:
- Я обещаю.
Он внимательно посмотрел на нее, как бы оценивая, насколько она была
честна. Затем кивнул головой и отпустил, оставив у нее на руке след от
пальцев. Вдруг все вокруг потемнело, казалось, все дышало враждебностью. На
небе появилась холодная луна. Дара и Лаоклейн возвращались в зал. Ей не
терпелось отплатить ему.
- Мой брат освободит меня! Он отомстит за все, что натворили твои люди.
Вы будете мучиться так же, как и они!
- Я не сомневаюсь, что он попытается. Я готов сразиться с ним.
Дара дрогнула.
- Ты убьешь его?
Лаоклейн подбирал слова и уклончиво ответил:
- Его дело решать. Все зависит от него, от его действий.
Оцепенев от страха, она двинулась вперед. Бранн придет за ней, позабыв
о своей безопасности, потому что он любит ее так же, как и она его. Неужели
его любовь уготовила ему такую же судьбу, как и его брату? Смерть Кервина
стала огромным горем. Смерть Бранна была бы концом для нее.
Они вошли в зал. Горели факелы. Они освещали и обогревали его. В зале
было шумно. То тут, то там слышался непристойный смех. Люди Макамлейда
искали отдыха и покоя в самом сердце замка и находили его здесь. Лаоклейн
щедро угощал тех, кто был ему верен. Исключением был только один человек, но
и ему было разрешено остаться. Но Руода в ту ночь здесь не было.
Войдя в зал вместе с англичанкой, Лаоклейн тем самым вызвал любопытные
взгляды присутствующих. Но никто не сказал ни слова по этому поводу -
Лаоклейн не любил вопросов. Хотя Дара уже не была в центре его внимания, он
все еще крепко держал ее за руку, и она не могла высвободиться.
Горячее вино, которое им подали, обжигало, и Дара почувствовала, как
оно медленно ее согревает. Им прислуживала та же самая женщина, которая
отводила Дару в комнату, где она провела беспокойную ночь. Служанка
нервничала. Даре стало ясно, что именно эта женщина так необдуманно
выпустила пленницу Макамлейда.
Полное гладкое лицо Леты, ее темные глаза говорили о том, что она
понимает значение происшедшего. Кинара не закрыла дверь на засов, а ведь
она, Лета, отвечает за все, что происходит в главной башне замка. Она была
не так молода, как это могло показаться. Одиннадцать лет она была замужем, и
уже четыре года - вдовой. Ей по плечу было то, что ей доверили. Лету не
нанимали, она была дальней родственницей Лаоклейна. Лете показалось, что
Лаоклейн не сердится, не обвиняет ее. Она почувствовала облегчение и стала
подавать ужин.
Для Дары еды было больше чем достаточно. Жареная свинина, из которой
сочился жир, соперничала с обжигающими хрустящими лесными голубями. Рядом
стояли бочки с вином, чтобы утолять жажду. Дара ела с аппетитом, не отрывая
глаз от стола, избегая чужих взглядов. Только один раз она подняла свой
взор, когда Лаоклейн обратился к большому, спокойному человеку с густыми
рыжими волосами.
- Ешь хорошенько, Гервалт. Впереди у тебя тяжелая ночь. Мне нужно
узнать, где находится Райланд, и передать ему сообщение.