"Патрисия Тэйер. Когда распускаются розы " - читать интересную книгу авторауже битый час думает о тех двух поцелуях. Ее охватила тоска, давило
одиночество. Она закрыла глаза, вспомнила сильные руки Рафа, ощущения от его страстных объятий. Нет, надо на что-то переключиться. Шелби откинула одеяло и села в постели. Оглядела свою довольно уютную светлую спальню, которая стала ее убежищем. Местом, куда никто не мог проникнуть. Однако теперь это, образно говоря, сделал Раф Ковелли. Мужчина, целовавший ее недавно, казалось, присутствовал повсюду. Шелби мучилась, клялась самой себе, что никогда не позволит этому повториться. Она не хочет попадать в зависимость от Ковелли. Он все равно рано или поздно покинет ее. И она снова останется одна. Лучше совсем не любить, чем переносить боль разлуки... Шелби оделась, сунула ноги в сандалии и направилась в кухню. По пятам следовал черно-белый котенок. Шелби приготовила себе кофе, покормила Лаки, а затем вышла на крыльцо проверить, как сделали здесь пол. Неплохо. Она спустилась вниз по ступеням и направилась во двор за домом. Сквозь деревья светило солнце, открывшийся перед глазами вид был прекрасен. Даже запущенное пока еще поместье казалось чудным местечком. Шелби села за металлический столик и расслабилась. Это был ее дом. У Шелби перехватило дыхание, когда она вспомнила, как трудно было ей попасть сюда. Как много она работала и одновременно училась после ухода от приемных родителей. Но ничто не могло остановить девушку в достижении своей мечты. Мечты о собственном доме. - Доброе утро, мисс Шелби. Она вздрогнула. - О, Илай, вы меня напугали! старика. - Я думал, вы меня видели. - Садовник улыбнулся, поставив на стол термос. - Должно быть, замечтались? - Вы правы. Пожалуйста, присаживайтесь. - Только на минутку. Я должен начать работу до наступления дневной жары. - Илай, я не хочу, чтобы вы слишком много трудились, не дай бог, получите тепловой удар. А еще учтите, что я собираюсь вам хоть сколько-нибудь платить. - Дело не в деньгах, мисс Шелби. Дело в работе. Поместье "Стюарт" было всегда для меня особенным местом, и просто стыд, что его так запустили. - Он снял старую соломенную шляпу. - Мисс Ханна была бы очень огорчена, если бы увидела, в каком состоянии родовое имение. Оно так много значило для нее. Вот почему я стараюсь воскресить ее розарий. - Глаза садовника встретились с глазами Шелби. - А по какой причине вы вернулись в "Стюарт манор"? Шелби удивленно вскинула брови. - Вернулась? Он по-доброму улыбнулся: - Много лет назад, когда вы были еще маленькой девочкой, вас привозили в это поместье на одно лето. Неужели не помните? А вот я очень хорошо запомнил ваши огромные зеленые глаза. Шелби была удивлена. - Вы знали, что я находилась здесь? Садовник кивнул. - Естественно. |
|
|