"Уильям Мейкпис Теккерей. История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хоггарти" - читать интересную книгу автора

удрать! Вот именно, семьсот, ну, скажем, семьсот девяносто, раз уж вам все
равно выписывать. В субботу заседает правление, так что не бойтесь, я
отчитаюсь перед ними за эти деньги еще до того, как повезу вас в Фулем. За
министром мы заедем в Уайтхолл.
И с этими словами мистер Брафф сложил чек и, очень сердечно пожав руку
мистеру Раундхэнду, сел в свою карету, запряженную четверкой лошадей,
которая поджидала его у дверей конторы (он всегда ездил четверкой, даже в
Сити, где это было нелегко).
Боб Свинни говаривал, что двух его лошадей оплачивала компания; но Боб
такой был пустобрех да насмешник, что его россказням и вполовину нельзя было
верить.
Уж не знаю, почему так вышло, но в тот вечер и мне, и джентльмену по
имени Хоскинс (одиннадцатому конторщику), с которым мы снимали очень уютные
комнатки на третьем этаже в доме на Солсбери-сквер, близ Флит-стрит, вдруг
прискучили наши дуэты на флейте, и так как погода была отменная, мы
отправились к Вест-Энду прогуляться. Через несколько времени мы очутились
напротив театра "Ковент-Гарден", неподалеку от кабачка "Глобус", и тут
только вспомнили радушное приглашение Боба Свинни. Мы, конечно, почитали все
это за шутку, но решили все же на всякий случай заглянуть туда.
И там, хотите верьте - хотите нет, как и было обещано, в дальней зале
во главе стола, в густом табачном дыму, восседал Боб, а с ним восемнадцать
наших джентльменов, и они говорили все сразу и стучали стаканами по столу.
Слышали бы вы, какой они подняли крик, увидевши нас!
- Ур-р-ра! - прокричал Боб. - Еще двое! Еще два стула, Мэри, еще два
стакана, еще на двоих горячей воды и две порции джина! Господи боже, кто бы
подумал, что и Титмарш к нам припожалует?
- Так мы ж тут по чистой случайности, - сказал я.
При этих словах поднялся оглушительный хохот: оказалось, что
положительно все говорили, будто их привел сюда случай. Так или иначе,
случай подарил нам превеселый вечерок; и радушный Боб Свинни заплатил за
всех нас все до единого шиллинга.
- Джентльмены! - провозгласил он, расплатившись. - Выпьем за здоровье
Джона Браффа, эсквайра, и поблагодарите его за подарок, который он преподнес
мне нынче утром, - двадцать один шиллинг пять пенсов. Да нет, какие там
двадцать один шиллинг пять пенсов? К этой сумме прибавьте еще жалованье за
месяц - мне пришлось бы его выложить за то, что я ухожу без предупреждения,
ибо завтра утром я все равно намеревался уйти... Я нашел местечко первый
сорт, скажу я вам. Пять гиней в неделю, шесть поездок в год, к моим услугам
лошадь и двуколка, а ездить надобно на запад Англии, собирать заказы на
масло и спермацет. Так что да сгинет газ и за здоровье господ Ганн и
компания, Лондон, Темз-стрит!
Я так подробно рассказываю о Западно-Дидлсекском страховом обществе и
об его директоре-распорядителе мистере Браффе (вы, надо думать, понимаете,
что и имя директора, и название общества вымышленные), потому что, как я
намереваюсь показать, и моя собственная судьба, и судьба моей бриллиантовой
булавки непостижимым образом переплелись и с тем и с другим.
Не скрою от вас, что в нашей конторе я пользовался известным уважением,
оттого что происходил из лучшей семьи против семей большинства наших
джентльменов и получил классическое образование, в особенности же оттого,
что у меня была богатая тетушка, миссис Хоггарти, чем я, надо признаться,