"Уильям Мейкпис Теккерей. Призрак синей бороды" - читать интересную книгу автора

красках описал ей шотландский полковой хирург, ее сострадание к стряпчему
сильно поутихло и, когда доктор Лукавс явился узнать, не удостоит ли она
несчастного юношу встречей, она весьма рассеянно молвила, что желает ему
всяческого счастья, что в высшей степени уважает и почитает его, что умоляет
его более не помышлять о том страшном преступлении, которое оставило бы ее
несчастной навеки, но что твердо уверена - ради дальнейшего благополучия
обоих заинтересованных лиц, лучше ей не встречаться с мистером Лукавсом,
покуда чувства его не поуспокоятся.
- Бедняжка! Бедняжка! - сказал доктор, - хоть бы он сумел вынести
постигшее его тягчайшее бедствие! Пожалуй, спрячу-ка от него бритвы, и велю
Самбо, моему слуге, ни на минуту не выпускать его из виду.
Назавтра миссис Синяя Борода подумала было о том, чтобы послать к
доктору Лукавсу слугу и справиться о здоровье его племянника, но как раз в
тот миг, как она давала соответствующие распоряжения Джону Томасу, лакею,
капитан зашел в гости и посему Томас был отослан вниз. А капитан выглядел
таким восхитительно интересным с перевязанной рукой, а черные бакенбарды так
чудно обрамляли более бледное, чем обычно, лицо, что на исходе второго часа
вдова напрочь позабыла о послании и, думается мне, даже спросила капитана,
не останется ли он пообедать. Зашел также и прапорщик Триппет, и вечеринка
вышла очень приятной, и военные джентльмены так живо высмеивали саму идею о
том, что стряпчего снял со столбика кровати чернокожий слуга, и были так
остроумны, что в конце-концов вдова и сама почти поверила, будто и столбик и
повешение было всего лишь уловкой со стороны мистера Лукавса - хитростью,
предназначенной завоевать ее сердце. Хотя, будьте уверены, леди согласилась
с этим не без легкого сожалений, ибо, entre nous {entre nous - между нами
(фр.).}, повеситься ради дамы - значит немало польстить ее чарам и, должно
быть, миссис Синяя Борода была несколько разочарована тем, что повешение не
оказалось удушением bona fide {bona fide - настоящий, подлинный (лат.).}.
Тем не менее, вскоре ее нервы вновь пришли в волнение и она была
утешена или же устрашена (читатель волен выбрать одно из двух по своему
усмотрению согласно своим идеалам и знанию женщин) - как бы то ни было, она
была ужасно взволнована, получив записку, начертанную знакомым и
разборчивым, как у всякого клерка, почерком мистера Лукавса. Она гласила:

"Я видел вас сквозь окна вашей столовой. Вы весело болтали с капитаном
Черная Борода. Вы казались румяной и здоровой. Вы улыбались. Вы выпили
шампанское одним глотком.
Я больше не в силах этого выносить. Живите, улыбайтесь и будьте
счастливы. Мой призрак, верно, будет скорбеть, узрев ваше счастье с другим -
но в жизни я бы сошел с ума, став тому свидетелем.
Это лучшее, что могу я сделать.
Когда вы получите это письмо, велите моему дяде обыскать рыбный садок
на конце Холостяцкой Аллеи. Да, его черный слуга Самбо сопровождает меня. Но
Самбо погибнет со мною вместе, если дерзко посмеет помешать моему замыслу. Я
знаю, что бедняга честный малый, но знаю также силу своего отчаяния.
После Самбо останется жена и семеро ребятишек. Будьте добры к этим
осиротевшим мулатикам ради
Фредерика"

Вдова издала пронзительный вопль, помешав тем самым двум военным,