"Теккерей. Баллады; Песни; Поэмы" - читать интересную книгу автора

29. ЮНЫЙ БИЛЛИ (1849). Перевод А.Васильчикова.
30. МАЛЮТКА БИЛЛИ. Перевод Е.Печерской.
31. ЦЕРКОВНОЕ КРЫЛЬЦО (1849). Перевод Э.Линецкой.
32. ЭПИЛОГ (1849). Перевод В.Рогова.
33. ВОЗРАСТ МУДРОСТИ (1850). Перевод Е.Печерской.
34. ЛЮБОВЬ В СОРОК ЛЕТ. Перевод В.Рогова.
35. ATRA CURA (1850). Перевод В.Рогова.
36. ПОВЕЛИТЕЛИ ПРАВОВЕРНЫХ (1850). Перевод В.Рогова.
37. ЯНКИ-ВОЛОНТЕРЫ (1851). Перевод А.Солянова.
38. ЗАПИСКА ДЛЯ ГЕНРИ КОУЛА В ДЕНЬ ВАЛЕНТИНА 14 ФЕВРАЛЯ 1852 Г. Перевод А.Солянова.
39. ПЕРО И АЛЬБОМ (1853). Перевод А.Солянова.
40. ЛЮСИ В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ (1854). Перевод А.Васильчикова.
41. ДАМЕ ПРЕКЛОННОГО ВОЗРАСТА (1855). Перевод Е.Печерской.
42. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА (1855). Перевод А.Васильчикова.
43. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА. Перевод А.Ливерганта.
44. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА. Перевод Е.Печерской.
45. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА. Перевод В.Рогова.
46. СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА. Перевод А.Солянова.
47. ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ (1855). Перевод Е.Печерской.
48. ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ. Перевод А.Солянова.
49. VANITAS VANITATUM (1860). Перевод В.Рогова.
50. КРЕДО (1862). Перевод А.Солянова.
51. БИЛЛЬ О СОБАКАХ (1862). Перевод Е.Печерской.





1. ТИМБУКТУ (1829)

Люд чернокожий в Африке курчавой
Живет, овеянный чудесной славой.
И где-то там в таинственном свету,
Цветет град величавый Тимбукту.
Там прячет лев свой рык в ночные недра,
Порой сжирая бедолагу негра,
Объедки оставляя по лесам
На подлый пир стервятникам и псам.
Насытившись, чудовище лесное
Лежит меж пальм в прохладе и покое...
При свете факелов сверкнули вдруг мечи
Здесь негры пробираются в ночи.
Зверь окружен, и песня его спета -
Льва наповал бьет выстрел из мушкета.
Их дому жизнь и радости дарит
И то, к чему судьба приговорит:
Рабами их везут в чужие дали.
Так радость познает свои печали,
Покуда трутни за твоей спиной
Вкушают на Ямайке рай земной,