"Уильям Тенн. Таки у нас на Венере есть рабби!" - читать интересную книгу автора===========================================================================
William TENN On Venus Have We Got a Rabbi! (c) 1974 by Philip Klaas Таки у нас на Венере есть рабби! (c) В. Баканов, перевод, 1991 "Миры Уильяма Тенна: Том 2", изд-во "Полярис", Рига, 1997 OCR, spellcheck - Constantine Vetlov, [email protected], http://www.keen.ru 25.IX.1999 =========================================================================== Уильям ТЕНН ТАКИ У НАС НА ВЕНЕРЕ ЕСТЬ РАББИ! Вот вы смотрите на меня, мистер Великий Журналист, как будто и не ожидали увидеть маленького седобородого человечка. Он встречает вас в космопорту на такой развалине, какую на Земле давно бы уже зарыли. И этот человек, говорите вы себе, это ничтожество, пустое место - должен рассказать о Что? Не ошибка ли это? Пятьдесят, шестьдесят, я не знаю сколько, может, семьдесят миллионов миль ради несчастного шлимазла с подержанным кислородным ранцем за спиной? И ответ: нет, не ошибка. Бедный, таки да, невзрачный, таки да, но вы разговариваете с человеком, который может рассказать все, что желаете, о тех скандалистах с четвертой планеты звезды Ригель. Вы разговариваете с Мильчиком, мастером по ремонту телевизоров. С ним самым. Собственной персоной. Вещи ваши положим назад, а сами сядем впереди. Теперь захлопните дверь - посильнее, пожалуйста, - и если это еще работает, и то еще работает, и несчастный старенький модуль еще способен шевелиться, тогда, пожалуй, полетим. Сказать, что роскошно, таки нет, но - модуль-шмодуль - на место он доставит. Вам нравятся песчаные бури? Это песчаная буря. Если вам не нравятся песчаные бури, не надо было прилетать на Венеру. Это все, что есть у нас из красот. Тель-авивского пляжа у нас нет. Песчаные бури у нас есть. Но вы говорите себе: я прилетел не ради песчаных бурь, я прилетел не ради разговоров. Я прилетел, чтобы выяснить, что же случилось у евреев, когда они со всей Галактики собрались на Венере. С чего этот шмендрик, этот |
|
|