"Уильям Тэнн. Назад на восток!" - читать интересную книгу автораэтого документа?"
Адмирал Честер медленно, разбирая особо трудные слова по складам, прочел измятое послание. Закончив, он почтительно склонил голову, глянув вначале на печать Соединенных Штатов, оттиснутую на бумажке, которую он держал перед собой, а затем на пистолет, поблескивавший у Джерри в руке. - Так точно, - выговорил он наконец. - Признаю полномочия. Пистолет настоящий? Джерри кивнул. - "Бешеная Кобыла" сорок пятого. Последняя модель. Так что вы намерены делать? Адмирал развел руками. - Тут все смешалось. Последнее полученное мною известие гласит: воины охибуа на Манхэттене, и, стало быть, нет больше никакого правительства США. Но тем не менее вот это... - он вновь склонился над документом, - это послание, которое собственноручно подписал Президент, наделяет вас всеми полномочиями. Для семинолов, конечно. Но всеми полномочиями. Последнее, насколько я понимаю, официальное назначение Президента Соединенных Штатов Америки. Адмирал протянул руку и с любопытством, изучающе потрогал пистолет в руке Джерри Франклина. Кивнул, будто сам себя убедил в чем-то, будто пришел наконец к решению. Вытянулся и отдал честь. - Отныне я признаю вас как последнюю законную власть Соединенных Штатов Америки! И вверяю мой флот в ваше распоряжение. ли у вас запасов на дальний и долгий поход? - Никак нет, сэр, - ответил адмирал Честер. - Но это можно поправить. Разрешите сопроводить вас на борт, сэр? Он гордо указал вдаль, туда, где на рейде, покачиваясь на якорях, стояли три 45-футовые шхуны с гафельными парусами. - Десятый флот США, сэр, ждет ваших распоряжений. Несколько часов спустя все три корабля были готовы к выходу в море. Адмирал подошел к тесной каюте, где отдыхал Джерри Франклин. Сэм Розерфорд и Сара Кельвин спали на верхних койках. - Какие будут указания, сэр?.. Джерри Франклин вышел на узкую палубу, глянул вверх на тугие залатанные паруса. - Курс ост - на всех парусах. - На восток, сэр? П р я м о на восток? - Прямо на восток. К достославным землям Европы. К берегам, где белый человек наконец-то сможет встать твердо на собственные ноги. Где ему не придется бояться преследований. Где нет рабства. Правьте на восток, адмирал, до тех пор, пока мы не отыщем новый мир - мир свободы! Перевел с английского Владимир МИСЮЧЕНКО |
|
|