"Дебора Тернер. Цена молчания [love]" - читать интересную книгу автора Глава 8
- Весьма предусмотрительно с твоей стороны, - сдержанно ответила Джентиана. - Не пора ли перейти к кофе? Попробую найти какие-нибудь фрукты и печенье. И еще у меня есть сыр. - Сиди спокойно, - почти приказал Дерек. - Я сделаю кофе и принесу. Проклятье! Почему даже в старом халате этот человек не теряет мужской привлекательности и невозможно противиться тому вихрю ощущений, что просыпается от его близости. Джентиана ненавидела себя за это, но ничего не могла поделать. Чтобы хоть как-то отвлечься, она стала собирать со стола тарелки. - Оставь это и сядь у камина. - Дерек нахмурился. - Я все уберу сам. - Со мной все в порядке, - огрызнулась она, раздраженная его чрезмерной заботой. Он взял ее за запястье и слегка притянул к себе. - Джен, "'сказал он тихо, но так зло, что она мгновенно замерла. - Еще не хватает, чтобы ты мне прислуживала. Она подняла на него негодующий взгляд, собираясь возмутиться, но слова застыли в горле, как только глаза их встретились. На лице его было такое непреклонное выражение, что Джентиана невольно попятилась и вытянула руку из его сильных пальцев. - Я не инвалид, - пробормотала она. - Но ты еще недостаточно окрепла, - возразил Дерек, однако не стал спорить, когда она опять принялась за посуду. вышел. Но в золотых глазах и в заострившихся чертах мужественного лица Джентиана успела прочесть страсть, бушующую внутри, словно темное пламя. Однако он сумел взять себя в руки и подавить первобытный голод. Если бы она могла так же легко справиться со своими чувствами! Джентиана упала на диван, пытаясь восстановить сбившееся дыхание. Черт, ну почему всякий раз, когда мы вместе, во мне пробуждается нечто дикое, необузданное? Я чувствую себя другим человеком с тех пор, как встретила Дерека. - Ничего не произошло, - поспешно забормотала она. - Ничего не произошло. Все в порядке. Быть может, частое повторение этих слов поможет в них поверить... Но почему же тогда меня волнует, что он обо мне думает? Будь это обычная похоть, стала бы я колебаться? Минут через пять Дерек вернулся и принес поднос с кофе. Рядом с чашками лежала фарфоровая доска с сыром и стояла корзиночка с печеньем. Молодая женщина тем временем поставила на стол блюдо с фруктами - и это простое действие отняло у нее неожиданно много сил. Кофе был разлит по маленьким чашкам, сыр нарезан тонкими ровными ломтиками. Золотые крокусы благоухали, наполняя воздух ароматом весны. Дерек взял кусочек сыру и тут заметил, что за ним следят внимательные карие глаза. Джейк не отрываясь смотрел на стол, ожидая, что ему тоже перепадет немного угощения. Взглянув на хозяйку пса и не получив запрета, он бросил сыр на пол. Вкусно пахнущий кусочек упал так близко, что Джейк мог одним движением до |
|
|