"Понсон дю Террайль. Женщина-дьявол (Роман VIII цикла "Молодость короля Генриха") [И]" - читать интересную книгу автораи вернейшим из Ваших подданных!"
-Черт возьми! Но из тебя вышел бы отличный протоколист! - воскликнул король.- Твоя записочка прелестна! -Я счастлив, что мне удалось угадать и схватить мысли вашего величества! - скромно ответил Мовпен. Король взял записку, сложил ее, запечатал своей печатью и, вручив Серафину, сказал: -Возьми и возвращайся с благоприятным ответом! Ты не раскаешься, что был моим вестником! Вскоре Серафин вернулся с маленькой надушенной записочкой. Вскрыв ее, Генрих прочел: "Государь! Вы оказываете высшую честь и дарите величайшим счастьем такую ничтожную женщину, как я, говоря ей о своей любви, в то время как двор изобилует молодыми и прекрасными дамами". Прелестная незнакомка сильно ошибается, при моем дворе дам уже давно не видано! - заметил король и продолжал читать: - "Но король Генрих III, внук короля-рыцаря, наверное, не захочет позабыть, что он - первый дворянин Франции и что в качестве такового просьба дамы о сохранении ее имени в тайне для него должна быть священна. У меня имеются достаточные основания умолять Ваше Величество не расспрашивать и не допытываться, кто я такая, а спокойно продолжать путь. Завтра Вы, государь, прибудете в Шато- Тьерри; я живу там, и если за сутки Ваш каприз не улетучится, то любопытство Вашего Величества будет удовлетворено. Вечером в замок явится этот самый паж, который почитает себя смиреннейшей из верноподданных Вашего Величества". -Но ведь это свиданье! - воскликнул Мовпен. -Ты думаешь? -И я не удивлюсь, если до истечения двух суток ваше величество выиграете сражение, не менее серьезное, чем при Жарнаке! Король фатовски улыбнулся и кликнул Крильона, чтобы приказать ему готовиться к отъезду. -Как? - воскликнул Мовпен.- Значит, вы, государь, отказались от мысли настоять на своем и узнать имя пленившей вас красавицы? -Друг мой, разве можно отказать женщине, которая взывает к рыцарским чувствам мужчины? А потом, видишь ли, Мовпен, в тайне имеется своя хорошая сторона. Теперь я целые сутки буду во власти упоительных грез. А действительность... как знать, какова она? Мовпен прикусил губы, чтобы не рассмеяться, и подумал: "Честное слово! Король, видимо, совсем забыл, что едет в Шато-Тьерри за чем-нибудь другим, кроме любовного приключения!" Через десять минут королевский кортеж двинулся в дальнейший путь. Тогда герцогиня Монпансье приподняла шторы окон своей комнаты и, глядя вслед удалявшемуся поезду, |
|
|