"Роберт Асприн, Линн Эбби. Лик Хаоса (Мир воров #5)" - читать интересную книгу автора

Она помедлила с ответом, глядя на них обоих. - Вы приходите, - произнесла
она тихим, полным опасений голосом, - тоже.
Мрадхон ничего не сказал, лишь уставился в огонь. - Иди, - прошептал Хаут
одними губами, кивнув в сторону кровати. А когда Мория ушла, подошел к
столу и допил вино одним глотком.
- Горькая пьяница, - произнес Мрадхон шепотом.
- Просто ей иногда становится страшно, - сказал Хаут. - Одна в бурю...
Дождь застучал в дверь. От ветра на улице что-то опрокинулось и понеслось
вдоль переулка. Дверь содрогнулась. Дважды. И затихла.
Мрадхон посмотрел в сторону входа долгим проницательным взглядом. На лбу у
него выступили капельки пота.
- Это всего лишь ветер, - заметил Хаут.

* * *

Послышались отдаленные раскаты грома, и дранка на кровле маленького домика
на пристани затрепетала, словно живая. Ворота заскрипели, но не от ветра,
и нарушили волшебный покой. Все задрожало, будто нить паутины, когда паук
шевелится в своем шелковом логове, просыпаясь, открывая глаза и
потягиваясь слабыми лапками.
Гость в нерешительности задержался возле двери: по звуку нечетких шагов,
достигшего ее слуха, женщина поняла, что он колебался, опасаясь чего-то.
Сквозь шум дождя в комнату не проникал ни один другой звук. Она набросила
на себя накидку, пробираясь в кромешной тьме, чтобы зажечь свечи, стоящие
на полке камина, который был всего лишь бутафорией. Им никогда не
пользовались. Свечи пахли как-то странно и затхло, а при горении
распространяли отвратительный сладковатый запах.
Ее сердце застучало сильнее, когда гость попробовал крепость затвора.
Женщина отодвинула щеколду, на которую была закрыта дверь, и та
распахнулась внутрь, впустив в комнату порыв ветра, который чуть было не
задул свечи. С этим же порывом в комнату вошел сутулый человек в
развевающемся плаще, распространяя вокруг запах страха. Она затворила
дверь, преодолевая напор ветра, и задвинула засов. Прогремел гром,
заставив пришельца оглянуться и в испуге посмотреть на дверь.
Он не стал задерживаться на пороге, еще раз оглянулся и откинул капюшон с
лица, обезображенного огнем. Его глаза были широко раскрытыми, взгляд их
был диким.
- Зачем ты пришел? - спросила она. Жизнь давно уже не баловала ее
разнообразием событий. И так получилось, что открыв дверь, она отбросила
все свои притворства, которые меняла, как платья; он знал, должен был
знать, что находится в смертельной опасности.
- Кто послал тебя? - Он представлялся ей человеком, который не задумывает
планы, а лишь исполняет то, что замышляют другие.
- Я один из масок. Мор-ам. - Лицо его дрогнуло, рот перекосился. Он делал
неимоверные усилия, чтобы говорить, наклоняя при этом голову. - Послание.
- Он вытащил записку и протянул ее дрожащей рукой.
Правая сторона лица не выглядела уродливой. Женщина обошла вокруг него
так, чтобы оказаться справа, а он все это время следил за нею глазами.
Большая ошибка - встретиться с ней взглядом. Она улыбнулась ему, находясь
в хорошем расположении духа. Мор-ам. Имя пробудило что-то в ее памяти и