"Эндрю Оффут, Роберт Асприн. Тень колдуна (Мир Воров #12)" - читать интересную книгу автора - Потому что вы прирожденный герой. Об Ильсе я слышал. А кто же этот
гигант?.. - спросил он и, оглядев валявшиеся трупы, поправился: - ..Был. - Его звали Митра, - сказал Йоль, - из Барбарии. - Черт, - сказал смуглый юноша. - Я провел с ним последние две недели, и он говорил мне, что он Бримм Киммериец. - Он с величайшей тщательностью вытирал сюрикены краем плаща убитого, где было поменьше крови. - Ну почему люди лгут! Катамарка хмыкнул. - И это в мою честь вы решили сегодня поменяться именами, - сказал он, дав понять смуглому юноше, что тот сам солгал. - У-гу, - молодой человек не стал развивать тему. Он снял свою большую шляпу, провел рукой по иссиня-черным волосам и торопливо надел ее опять, чтобы граф не принял это за подобострастный жест. Но вопрос почестей занимал сейчас Катамарку меньше всего. Он заметил глаза, которые смотрели, словно со дна колодца в полночь, зловещие, парализующие глаза, взгляд которых мог выдержать не каждый; правда, эти глаза были так глубоко посажены, что даже придавали лицу некоторое простодушие. При этом граф понимал, что за этим простодушным выражением крылись не мягкость и тупость, а уверенность в себе и сила. Этот молодой человек, весь в черном, знал, что делает, и делал хорошо. А заговорил он вновь тихо и мягко: - Я решил прийти в эту сомнительную часть города нынче вечером, потому что мне казалось, это будет забавно. Встретил в кабаке Бримма, то есть Митру, и эту как ее там. Он и впрямь варвар - из Барбарии, да! - и небылицы, когда вы пришли и все испортили. Он выпрямился, заставив при этом свои звездочки куда-то исчезнуть, и гордо встретил взгляд Катамарки своими не правдоподобно черными глазами. Тьма и тени, несомненно, породили этого искусного метателя ножей, одновременно угрожающего и внушающего доверие. - Меня зовут Ганс, я с дальнего юга. Это я неделю с чем-то назад побывал в жилище Корстика. - Рад встрече, Ганс с дальнего юга! - Мы еще посмотрим. Йолю это не понравилось. - Ночь вероломных убийц и надменных союзников, мой господин. - Замолчи, Йоль, - сказал Катамарка, заметив, как Ганс повернулся оглядеть слугу. - Этот человек, похоже, все-таки спас нам жизни. Кроме того, он безупречно владеет оружием, болван, и крайне быстро отвечает на оскорбления! Ганс, я подозреваю, что нам все равно предстоит объясняться со стражей, но я не в силах понять, зачем нам оставаться здесь. Не убраться ли нам восвояси? Ганс с одобрением заметил, что граф Рокуэльский оставался столь же хладнокровным, как и в трактире. Он решил еще немного испытать его хладнокровие. - У меня много друзей в фиракийской городской страже. Катамарка оглядел его более чем скептически. Но Ганс не улыбался. Напротив, он сделал большие глаза, придав лицу невинное и бесхитростное выражение. - Я хочу сказать, что пять мертвых тел - это многовато, - сказал он. - Кроме того, я отослал ту женщину обратно в трактир, когда я.., э-э.., |
|
|