"Зов Первого Всадника" - читать интересную книгу автора (Бритен Кристен)Следы— Положи-ка эту книгу на верхнюю полку. «Эта книга» оказалась «Текстами» Линта — солидным собранием знаменитых цитат. Кариган бросила испуганный взгляд, но тем не менее бодро взялась за него обеими руками. — Нет, — сказала капитан Мэпстоун, не поднимая глаз от своих бумаг, — только правой. Девушка повиновалась. Если это убедит капитана, что с ее рукой все в порядке, — так тому и быть. Под тяжестью книги слабые мышцы и связки мгновенно напряглись. Проглотив проклятие, готовое было сорваться с губ, Кариган прошествовала через всю комнату к книжному стеллажу Ларен. Дрожащей рукой она начала поднимать книгу, но в какой-то момент почувствовала, как в локтевом суставе поворачиваются с полдюжины кинжалов. Она просто не могла поднять тяжесть выше своей талии. Не хватало сил. И тем не менее Кариган не хотела сдаваться. Стиснув зубы, чтоб не закричать от боли, она повторила попытку. На глазах выступили слезы. По лицу потекли ручейки пота. Капитан Мэпстоун отложила бумаги и приблизилась к девушке. Мягким движением отобрала у нее книгу. У Кариган вырвался вздох облегчения. Все было ясно, оставалось только сунуть трясущуюся руку в надоевшую повязку. — Вот когда ты сможешь положить ее на полку, — проговорила Ларен, — я верну тебя к настоящей работе. Естественно, с одобрения мастера Дестариона. Девушка с ненавистью смотрела на проклятую книгу. — А пока у меня тут несколько документов, которые необходимо отнести в администрацию. — Зажав бумаги в руке — в здоровой руке — Кариган покинула офицерскую казарму и побрела через замковые угодья. Ушиб и ссадина на виске практически исчезли, а холодные примочки доктора Дестариона сотворили чудо с ее локтем. Но этого оказалось недостаточно. Она не могла работать даже на конюшне, потому что там неизбежно требовалось поднимать и переносить тяжести. Ей решительно не нравилось находиться на легких работах. Слишком уж это напоминало ее обязанности в отцовском доме: здесь тоже ей приходилось заниматься инвентарным учетом и снабжением, а также помогать Маре с составлением расписания поездок для других Всадников… Вот уж ирония судьбы — стоило ради этого откликаться на Зов и коренным образом ломать свою жизнь! Кариган посмотрела на небо: день был тихим и солнечным. Похоже, что изменение погоды, которого она ожидала, откладывается. Канцелярия располагалась на нижнем этаже административного крыла. Девушка не слишком хорошо знала эту часть здания, поскольку нечасто тут бывала. Обычно все дела в управлении утрясал Главный Всадник. Сейчас она с любопытством озиралась по сторонам — лабиринт запутанных коридоров представлял собой форменный муравейник. Сразу видно, что она попала в самую старую часть замка: грубая каменная кладка, низкие арки потолков. Кариган шагала по коридору, размышляя о столь неприятном перерыве в своей карьере. Каким образом убедить капитана Мэпстоун, что идеальное состояние ее руки не столь уж необходимо для работы Всадника? И когда она сможет привести руку в порядок, чтобы поднять наконец эту ненавистную книгу? Занятая тягостными мыслями, девушка завернула за угол и продолжала какое-то время идти, прежде чем сообразила, что света становится все меньше и меньше. Заброшенный коридор. За минувшие столетия замок не раз достраивался и подвергался перепланировке. Изначально он представлял собой крепость, призванную защищать ограниченное количество людей. Затем, по мере того, как население росло, замок тоже превращался в огромное, запутанное строение. Причем его обитатели, естественно, предпочитали селиться в новых помещениях — более просторных и удобных. Старые коридоры оставались пустовать и покрываться слоем многолетней пыли. Кариган всего однажды довелось побывать в этой части замка. Тогда ее сопровождал телохранитель Фастион. По его словам, Клинки — единственные, кто ориентируется в лабиринте старинных построек. Она вздохнула при воспоминании о той прогулке по пустынному коридору: гулкие шаги, неверные тени, пляшущие в свете одинокой свечи… как бежит время. Помнится, тогда ей было здорово не по себе, и Кариган не испытывала ни малейшего желания снова оказаться в заброшенном флигеле. Она как раз собиралась свернуть в очередной боковой проход, но тут уловила какое-то движение на границе света и тьмы. Брошь на ее рукаве едва заметно отреагировала. Девушке даже показалось, что она успела разглядеть край зеленого костюма, прежде чем фигура скользнула в темный коридор. До нее донесся стук подошв по каменным плитам — странный звук, будто он удалялся не в пространстве, а во времени. — Стой! Ее окрик затерялся во тьме, рассеявшись по бесчисленным переходам, которые, наверняка, уже долгие годы не слышали человеческого голоса. Никакого ответа, даже шаги стихли. Кариган казалось глупым кричать в темноту, но все же она сделала новую попытку: — Эй? И снова тишина. Кому бы понадобилось убегать от нее по пыльному, заброшенному коридору? Разве только привидению? Ей вовсе не хотелось додумывать эту мысль. У нее уже имелся кое-какой опыт общения с призраками, и повторять его не хотелось. Поэтому девушка резко развернулась и поспешно зашагала прочь из этого темного закоулка. Но, уже ступив в освещенный коридор, она остановилась. Может, все это ей только показалось? Проклиная собственное любопытство, Кариган запихала бумаги в висевшую на груди повязку и дрожащими руками вытащила лампу из ближайшей ниши. После этого она пошла обратно к темному переходу, стараясь не шарахаться от пляшущих теней. Тусклый свет отразился от рыцарских доспехов, стоявших вдалеке под стеной. Девушка внимательно изучила пол. Слой пыли на каменных плитах был не очень толстым — сюда тоже добирались сквозняки, гулявшие по современной части замка, — но достаточным, чтобы на нем остались заметные следы. Вот цепочка отпечатков Кариган (совсем коротенькая), рядом с ней — крохотные лапки мыши. А вот и еще следы — свежие и четкие даже в слабом свете лампы. По форме они напоминали ее собственные, но уходили в глубь темного коридора. И кое-что еще… Девушка опустилась на колени и потрогала пол. Точно: мокрые пятна. «Ничего себе! Промокшее привидение?» Так кто же это сбежал от нее? Почему он не узнал ее? И тут — прямо на ее глазах — пыль стала засыпать углубления. Очень быстро, буквально в считанные секунды от чужих следов ничего не осталось. Даже влага испарилась. При этом ее отпечатки остались в неприкосновенности. С бьющимся сердцем Кариган подхватила лампу и бросилась прочь из коридора. Она бежала и чувствовала, как за ней по пятам ползет сгущающаяся тьма. «Это мое воображение. Я все придумала!» Напрасно она пыталась себя уговорить. Нервное покалывание между лопаток — этакие мерзкие иголочки дурного предчувствия — сводили на нет все ее старания. Канцелярия представляла собой просторную комнату со сводчатым потолком. В глаза бросалось изобилие столов и книжных полок, ломившихся от свитков и стопок бумаг. Тусклые лампы поблескивали в полутемном помещении подобно далеким и загадочным небесным светилам. Окна отсутствовали, их заменяли узкие прорези-бойницы. Они давали так мало света, что, находясь здесь, трудно было понять: день стоит на улице или ночь. Стены украшал декоративный бордюр, но он наполовину терялся в полумраке, и лепные фигуры казались разрезанными надвое границей света и тени. За письменным столом сидел невзрачный человечек и что-то старательно выводил на листе бумаги. Он так был занят своим делом, что не заметил вошедшую Кариган. — Простите, — окликнула его девушка. Клерк пискнул и подскочил со своего стула, впопыхах уронив его. Стул, в свою очередь, опрокинул стопку книг, которая лежала на столе сзади. Со страшным грохотом книги обрушились на кучу свернутых в трубочку карт. Ужасно! Бедный писарь застонал, когда увидел, как сорвавшиеся с его пера чернила забрызгали документ, над которым он только что корпел. Он потянулся к баночке с песком, чтобы засыпать свежие пятна, но в спешке ухватил только крышку, и весь песок высыпался печальным погребальным курганом на его бумаги. Нечастный замер, взирая на учиненный беспорядок. Он выглядел настолько ошеломленным, что Кариган едва не рассмеялась. Только мысль, что это будет неподобающе жестоко, заставила ее сдержаться. Она сделала шаг вперед, и маленький человечек снова отпрыгнул от нее: руки прижаты к сердцу, глаза за толстыми стеклами очков расширены от ужаса. — Простите, — повторила девушка. — Я никак не хотела напугать вас. — Я принял вас за… — Клерк прервал сам себя и, покачав головой, пробормотал что-то неразборчивое. Чувствуя свою вину, Кариган положила на ближайший стол принесенные бумаги и произнесла: — Позвольте помочь вам. Она принялась собирать рассыпавшиеся карты и складывать в стопку разбросанные книги. Клерк с минуту наблюдал за ней, затем, встрепенувшись, кинулся к своим засыпанным песком документам. — Похоже, у вас нечасто бывают посетители? — спросила Кариган. — Очень редко. Ну, тогда понятно, почему ее приход так переполошил незадачливого писаря. К тому же он был настолько поглощен работой, что не замечал ничего вокруг. Однако казалось непонятным, почему мужчина выглядел таким напуганным. Он постоянно озирался, будто ожидал, что вот-вот кто-нибудь выскочит из темного угла. Возможно, конечно, нервы подгуляли. Мрачная обстановка комнаты и длительное вынужденное уединение вполне тому способствовали. Случается, что старинные постройки начинают как бы жить собственной жизнью: где-то поскрипывают доски, раздаются стоны и хрипы, сквозняк хлопает дверьми, в тени что-то поблескивает… Да, все можно списать на воображение. Могло ли ее собственное воображение сыграть с ней подобную шутку — там, в заброшенном коридоре? Водрузив последнюю книгу на верх стопки — пыльный том содержал десятилетней давности опись замковой скотины — Кариган обернулась к чиновнику. Он к тому времени успел собрать песок и теперь с сожалением осматривал свои заметки. Увы, документы были напрочь испорчены чернильными брызгами, придется все переписывать. Боясь снова испугать бедолагу, девушка осторожно сказала: — Мне очень жаль, что вам придется переделывать работу. Тот со вздохом поднял на нее близорукий взгляд. — Не в первый раз, — ответил он, нервно теребя отвороты на рукаве. Затем, присмотревшись, заметил: — Но вы не Мара. — Нет, меня зовут Кариган, и я сейчас помогаю Маре и капитану Мэпстоун. Вот, принесла вам документы. А вас как величать? — Дакриас Браун, письмоводитель. — Скажите, пожалуйста, Дакриас, а сюда никто не приходил прямо передо мной? — Нет, за весь день ни одного человека… если не считать начальника канцелярии. Но он был несколько часов назад. — Клерк снова встревожился. — А почему вы спрашиваете? — Мне показалось, я видела кого-то совсем недавно. Взгляд Дакриаса стал пронзительным. — Иногда такое случается, — тихо сказал он. — Как это? Вы же сказали, что сюда редко кто заходит и… — Да, сказал. Действительно… очень мало — Не понимаю вас. — Видите ли, мне часто приходится работать здесь. Подготавливаю документацию, переписываю письма, ну и все такое прочее. Другие клерки называют это место склепом. — Дакриас недовольно нахмурился. — Он обвел взглядом комнату и сообщил: — Когда-то давно эта комната служила библиотекой. Словно подслушав ее мысли, Дакриас ткнул пальцем в потолок, терявшийся в густых тенях. — Раньше здесь был купол из стекла, но затем поверх него надстроили еще этажи. Кариган невольно подумала: интересно бы ненадолго очутиться в прошлом. Как здесь все выглядело? Она полагала, что именно так и развивается цивилизация: все ломает и перестраивает. Или же изменяет и расширяет… В любом случае, от первоначального замысла мало что остается. — Так вот, — продолжал Дакриас, — большей частью я здесь один. Если не считать, конечно, крыс да редких посетителей, вроде вас. И… Он в нерешительности умолк, как бы размышляя, говорить ли дальше. — И что же? — поощрила его Кариган. Писец наклонился вперед и понизил голос почти до шепота. — Иногда… иногда мне кажется, будто я что-то вижу. Знаете, словно кто-то проходит мимо двери. Оборачиваешься, а там никого нет. А порой слышатся какие-то звуки — будто шепот или далекие разговоры… Но, опять же, если проверить, то никого не найдешь. А разок или два мне почудилось, что кто-то проскользнул у меня за спиной… но там никого не было. Беднягу Дакриаса передернуло. Кариган тоже стало не по себе. — От неожиданности они оба так и подпрыгнули. Разговор настолько увлек их, что они не заметили, как в комнату вошел тот самый неприятный чиновник, с которым девушка столкнулась в саду. С начальственным видом он подошел к письменному столу. — Браун, где записка, которую я просил подготовить? У Дакриаса дернулся кадык. — Я… простите, сэр, я… Проследив взгляд писца, он увидел документы, забрызганные чернилами, и нахмурился. Затем грозно обернулся в сторону подчиненного — стекла очков полыхнули отраженным светом лампы. — Ваша копия просто ужасна! В чем дело? Или одно из ваших маленьких привидений ущипнуло вас за зад? — Н-нет, сэр. — На самом деле, это моя вина, — вмешалась Кариган. — Я потревожила вашего клерка во время работы. Чиновник смерил ее уничижающим взглядом, но девушка строптиво вздернула подбородок. Она его не боялась. — Снова вы, — пробурчал господин. — Какого черта вы здесь делаете? — Принесла документы по поручению моего капитана. Кариган взяла бумаги со стола и передала ему. Мельком взглянув, чиновник бросил их на стол Дакриаса. Девушка успела заметить темное пятно у него на ладони. Похоже, сам он — в отличие от своего подчиненного — не отличался особой аккуратностью. — Мне нужен этот документ в трех экземплярах, — заявил он Дакриасу. — И немедленно! — Да, сэр, — смиренно ответил тот. Чиновник резко развернулся и вышел из комнаты. Подождав, пока он удалится на приличное расстояние, Кариган спросила: — Кто это такой? — Уэлдон Спурлок, начальник нашей канцелярии, — ответил сникший Дакриас. — О! С нее достаточно. Теперь она имела представление о том, что значит работать в управлении, и вряд ли ее мнение улучшится со временем. Хоть бы ее локоть поскорее выздоровел! Девушка распрощалась и оставила Дакриаса заниматься его делами. Проходя мимо заброшенного коридора, она ускорила шаги: ей вовсе не улыбалось вновь встретиться с призраком. Уже возле офицерской казармы она остановилась, увидев, как Мара выводила под руку Рейту Мэттс от капитана Мэпстоун. Эта девушка вступила в ряды Всадников на пару месяцев раньше Кариган и сильно помогла ей, оказывая моральную поддержку в первое трудное время. Сейчас Рейта брела, ничего не замечая вокруг. По бледному лицу текли слезы. — Что?.. — начала было Кариган, но Мара сердито мотнула головой, отметая всякие вопросы. Бережно обняв за плечи Рейту, она повела ее к казарме Всадников. Должно быть, Рейта получила какие-то ужасные известия. Надо спросить у капитана. Может, она что-то объяснит? Но когда девушка вошла к Ларен, та сидела, склонившись над столом и обхватив голову руками. На рукаве у локтя поблескивала золотая брошь. — Капитан? — Теперь Кариган уже не на шутку встревожилась. — Что случилось? В дверях я встретила Мару с Рейтой. Ларен ответила надтреснутым голосом, не подымая головы: — Брошь Рейты покинула ее. Ее не было с нами почти полтора года, и вот теперь выяснилось, что Рейта утратила свою брошь. Так вот в чем дело. Рейта больше не является Зеленым Всадником. Немудрено, что она шла в таком состоянии. Девушка обожала свою службу и почитала остальных посыльных своей семьей. Таким образом, она не только потеряла любимую работу, но и осталась без семьи. — Я не помню другого случая, когда брошь так мало прослужила бы Всаднику, — произнесла капитан, и это кое-что значит. Ведь Ларен всю свою сознательную жизнь провела среди Зеленых Всадников. На ее глазах приходили и уходили десятки посыльных, но, похоже, этот случай она переживала особенно тяжело. — Просто странно, — продолжала капитан. — До сих пор кратчайший срок составлял три года. Обычно же Всадники служат около пяти лет… если, конечно, исключить смертные случаи. «Не только странно, — подумала Кариган, — но и неправильно». «О да, неправильно», — согласился с ней едва слышный голос. Девушка тряхнула головой, подумав, что рассказы Дакриаса сделали-таки свое дело: вот теперь и она слышит голоса. — Кариган… — Капитан провела обеими руками по лицу, будто чувствовала себя бесконечно уставшей. — На остаток дня ты свободна… если только Маре не понадобится твоя помощь с Рейтой. Кариган кивнула и повернулась, чтобы уйти. — Минутку. — Мэпстоун нашарила рядом с собой какой-то кожаный сверток. — Это тебе прислал мастер Дрент. Осторожнее, он тяжелый. Кариган левой рукой подняла пакет за перевязь и тут же действительно ощутила немалый вес. Когда она опустила ношу на стол, там звякнуло что-то металлическое. Распаковав передачу, она обнаружила внутри набор железных шаров различного размера. Ручные гири. — Тебе надлежит явиться к мастеру Дренту завтра утром, ровно в девять, — предупредила Мэпстоун. — С собой принести гирю в один фунт. «Дрент?» — Кариган хотела было возмутиться, но кривая, невеселая усмешка капитана предупредила ее возражения. — Это твое наказание. |
||
|