"Джим Томпсон. На хвосте - Техас" - читать интересную книгу автора

Джим Томпсон


На хвосте - Техас

"Texas by the Tail" 1965, перевод А. Акатьева

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Глава 1

Сладковато-приторный дымок от сигарет вперемешку с парами очень
хорошего виски обволакивал четырех мужчин, из глоток которых периодически
вырывались приглушенные ругательства. Это была последняя ночь всемирно
известного родео, проводимого в Форт-Уэрте во время ярмарки и выставки
скота, а номер, где находились мужчины, считался одним из лучших в отеле -
сущая обдираловка, по мнению постояльцев, поскольку стоил тридцать долларов
в сутки.
Пока один из них ставил на кон, Митч Корлей вытащил бумажник и принялся
пристально рассматривать его содержимое через очки в старомодной стальной
оправе. Здесь в Форт-Уэрте он работал под простака, выдавая себя за богача
из захудалого городишка - этакая большая лягушка из маленькой лужи: шляпа в
стиле ранчеро, плохо сидящий костюм, чесучовая рубашка с тугим галстуком на
резинке дополняли его облик провинциала, наделенного аляповатыми и робкими
манерами. Осторожно поглядывая поверх бумажника на трех остальных игроков,
он казался лет на пятнадцать старше своих тридцати пяти.
- Не круто ли это вам покажется, ребята, если я поставлю целых две
сотни? - поинтересовался Митч.
- Пару сотен? - едва ли не простонал краснорожий гуртовщик. - Иисусе,
да ставь хоть пару тысяч, если хочешь!
- Что за чертовщина? - нахмурился покупатель скота. - Я-то думал, ты
азартный мужик, папаша. Бог свидетель, ты же что-то вякал о крупной игре!
Митч помешкал, давая разжечься их негодованию, затем медленно отсчитал
и положил на кровать пять двадцаток.
- Решил ограничиться сотней, - объявил он. - Нутром чую, нынешней ночью
мне не очень-то повезет.
В ответ раздались стоны и проклятия. Дилер по сдаче недвижимости в
аренду, еле сдерживаясь, предположил, что для Митча самым лучшим было бы
выйти из игры.
- Я вот решил, что наша игра, Корлей, тебе малость не по зубам - темп
слишком быстрый. Может, тебе лучше вернуться в свою "пирожковую" - или как
называется твоя забегаловка в дыре, откуда ты вылез? - и играть там по
маленькой с вашим мэром.
- Ты вот надо мной смеешься, - обиженно пробормотал Митч, - а я уже
потерял три сотни и теперь намерен вернуть их обратно.
- Тогда ставь, Христа ради! Играй или отдай кости.
Митч ответил, что передумал и теперь намерен довести ставку до двух
сотен. Он снова открыл бумажник и пока отсчитывал вторую сотню, мельком
глянул на ручные часы. У него еще было восемь минут - целых восемь минут до