"Тени и призраки" - читать интересную книгу автора (Матесон Ричард)ГЛАВА 6— Хотя нет, погоди минуту. — Гарри явно старался собраться с духом. — Ты знаешь, как сильно беспокоится о тебе Кассандра? — Да, она говорила. — Говорила? Ты что, ей не веришь? — Гарри нахмурился. Макс промолчал, воткнув недокуренную сигару в пепельницу, поглубже уселся в кресло. И в то же мгновение в пальцах у него оказался красный бильярдный шар. Откуда он взялся, я не успел заметить. (То, что мои способности к наблюдениям далеки от совершенства, вам уже известно. И вы еще не раз в этом убедитесь.) Подкинув шар несколько раз левой рукой, он перебросил его в правую. — Макс, ты прекрасно знаешь, что она на твоей стороне, — сказал Гарри. Макс не отозвался и продолжал перебрасывать шар из одной руки в другую. Неожиданно шар исчез, спрятанный в правом рукаве. Элементарнейший трюк, известный под названием «Бросая — прячу». — Макс, она искренне желает тебе только хорошего, — твердил Гарри. Его лицо приняло непроницаемое выражение, когда он заметил, что вместо ответа собеседник продолжает работать с шаром. Теперь Макс выполнил «Появление из ничего», и снова шар то исчезал, то появлялся в его ладонях. С видимым усилием, даже лицевые мускулы чуть напряглись, выполнил «Курбеты», то есть, действуя большим и указательным пальцами, извлек второй шар из того, что, маскируясь под бильярдный шар, было лишь пустой оболочкой. При попытке исполнить «Побег» (шар, спрятанный в правой руке, неожиданно возникает в левой) для подготовки следующего «Бросая — прячу» Макс потерпел фиаско, шар тяжело упал ему на колени. Рассерженный, он снова подхватил его. — Макс, займись делом. — Гарри тщетно пытался выказать безграничное терпение. В его голосе прозвучало раздражение. Макс не ответил, наоборот, более сосредоточенно принялся продолжать свои экзерсисы. Один бильярдный шар превратился в два, потом их стало три. Он чуть приподнял правую руку, затем опустил ее, шарики один за другим скользнули в оболочку, которую он продолжал удерживать между большим и средним пальцами. «Вот так, сынок, ты не мог не справиться с этим», — подумал я. И тут шар снова выпал из его ладони, скатился по коленям, упал на пол и покатился прочь. Макс откинулся в кресле и закрыл глаза. — Не идет, — едва слышно пробормотал он. Это был бессильный упрек своим спотыкающимся пальцам. Я чувствовал его отчаяние, а сказать так может лишь один иллюзионист о другом. — Оставь эту ерунду, приятель, — небрежно бросил Гарри и тем ясно показал, насколько он далек от понимания ситуации. — Нужно обсудить дела с Лас-Вегасом. — В его голосе звучало раздражение, которое он не считал нужным скрывать. Макс открыл глаза и кивнул. — Да, обсуждаем Лас-Вегас. Встав со стула, Гарри поднял упавший шар с пола и положил его на стол. Затем, вновь усевшись, раскрыл свой портфель, выудил оттуда два экземпляра контракта и протянул один из них Максу. Тот, надев очки, принялся читать. Бросив осторожный взгляд на его очки, Гарри спросил: — Не толстоваты ли у тебя стекла, а? — Еще пара миллиметров — и пора будет обзаводиться собакой-поводырем, — невозмутимо ответил Макс. Гарри даже не сделал попытки скрыть недовольную гримасу. — Может, перейдешь на контактные линзы или на что-нибудь в этом роде? — Еще не думал об этом. — Самое время подумать, — посоветовал Гарри. — У меня есть клиент, у которого стало падать зрение. Катаракта. Решился на имплантацию и стал видеть так отлично, как не видел и в детстве. — Еще одна гримаса недовольства. — И давно это у тебя? — Не со вчерашнего дня. Гарри присвистнул. — Это нехорошо, Макс. У доктора был? Он прекрасно знал, какой получит ответ. Но, как я понимал, его больше интересовала Максова версия ситуации. — Зачем? — прозвучал ответ. — Я знаю, каков будет диагноз: «Вы слепнете, мистер Делакорте». Нужно мне это слышать? — Ты слепнешь, Макс? — Гарри смотрел на него почти с ужасом. Но он не испытывал и половины тех ощущений, которые обуревали меня. — Когда это случилось? — Ну, не совсем уж слепну, — невозмутимо отвечал мой сын. — Но дело идет к тому. Гарри шумно сглотнул. Сейчас он смотрел на своего клиента, но не на друга. При таком неожиданном повороте беседы он определенно начал сомневаться в целесообразности своего визита и предстоящего разговора. Затем он глубоко и с усилием потянул носом. «Что ж, ладно, — подумал Гарри. (Вернее, я подумал, что он так подумал.) — Может, это и к лучшему, что разговор окажется бесполезным. Пусть случается что угодно, когда я буду где-нибудь в другом месте». (Думаю, что я правильно понял его. Плоское, одномерное мышление, укороченная связь с лицевыми мышцами, которые мимикой выдают ход мысли.) — Ладно, — наконец произнес он. — Давай о деле. Макс сделал ладонь ковшиком и приложил ее к левому уху. — А? Извини, не расслышал. Гарри посмотрел на него с самым страдальческим видом. (Во всяком случае, это выражение очень смахивало на страдание.) — Со слухом тоже проблемы? Макс не ответил. — Ты хоть пытался поправить дело? Есть ведь слуховые аппараты. Макс покачал головой. — Но ты намерен этим заняться? — Я многим намерен заняться. Например, самоубийством, — ответил Макс. «О нет, сынок, нет!» — мысленно вскричал я. Наверное, я бы разрыдался, если бы мог обрести слезы. Гарри обмозговывал слова Макса. — Слушай, Макс, — решительно заявил он. — Я и слышать не хочу, как ты говоришь о таких вещах. (Он слышать не хочет, видите ли.) Макс ничего не отвечал, продолжая просматривать контракт. Гарри отхлебнул колы, шумно глотнул, помолчал, затем продолжал: — Давай лучше поговорим о выступлении. Не пренебрегать делом ни при каких обстоятельствах — в этом весь Гарри. Макс метнул на него предупреждающий взгляд. — Но, Макс, мы должны это обсудить. Ты играешь в прятки сам с собой, убегая от этого вопроса. Макс попытался было что-то сказать, но Гарри, чувствуя, что занимает сильную позицию, оборвал его: — Слушай меня. Ты представляешь великую традицию. — (Что ему известно о великой традиции? Для меня его слова показались ударом грома.) — Ты всегда ее представлял. Никто у тебя этого не отнимет. Ты сделал ремесло иллюзиониста настоящим искусством. — Это сделал мой отец, — поправил его Макс. — Я всего лишь следовал по его стопам. «Благослови тебя Господь за твои слова, мой мальчик», — подумал я. — Пусть так, — безразлично отмахнулся Гарри. — Это не столь существенно. Существенно то, что ты отворачиваешься от жизненных реалий. На дворе не тридцатые годы. Даже не сороковые и не пятидесятые — шестидесятые. То, что было хорошо для твоего отца и для тебя, теперь никого не интересует. Между прочим, его присутствие при нашем разговоре обязательно? — Да, — твердо сказал Макс. — Это его любимая комната. Тебя беспокоит, что он может слышать наш разговор? — Что ты имеешь в виду? — требовательно спросил Гарри. — Ровным счетом ничего, — пожал плечами Макс. «Кое-что все-таки имеется в виду», — мысленно отметил я. — Продолжай. Гарри, обнажив в фальшивой улыбке зубы, продолжил: — Сейчас тысяча девятьсот восьмидесятый, мой мальчик. Лас-Вегас. Озеро Тахо. Гора Рино. Театры в таких местах, где была настоящая глушь в те времена, когда ты начинал выступать. Телевидение. Кабельное тоже. Оплата за съемку. Видеокассеты. Макс окаменел при этих словах, но Гарри, чувствуя силу своих доводов, наседал. — Она видит, что происходит, Макс, — продолжал он. — Позволь ей помочь тебе. Он по-прежнему прекрасно владел собой, это было очевидно. — Это особенно необходимо теперь, когда… ну, когда твое здоровье пошатнулось. Я был совершенно уверен, что он хотел сказать «когда ты так болен», но ему не хватило смелости. Но даже при таком варианте на щеках Макса заходили желваки. — Извини, мне не следовало этого говорить, — пошел на попятную Гарри. — Но ты сказал. Лицо Гарри опять ожесточилось. — Да, сказал. И не отступаю. — Было слышно, как он скрипнул зубами. — Разве это не правда, черт подери? Макс ничего не ответил. Не мигая смотрел он на своего агента, и Гарри испугался. — Хорошо, извини меня, пожалуйста. Перейдем к делу? Он перелистнул первую страницу контракта. — Считай, что тебе повезло. Поступила заявка из казино. Учитывая обстоятельства… — Тоном он подчеркнул сказанные слова. — Балтимор? — спросил Макс. Жестом Гарри словно сказал: «Что же еще?» «Боже мой, — подумал я, — как же далеко зашло дело?» — Слухи быстро разлетаются, — кивнул Макс. — Особенно по телефонным проводам, — подтвердил Гарри и перелистал еще несколько страниц. — Цифры указаны на странице шесть. И, могу добавить, будут еще доллары кроме тех, с которыми они готовы расстаться. Макс изучающе смотрел на него. Гарри собирался продолжать, когда вдруг услышал какой-то тихий звук (который услышал и я) и оглянулся. — Что это? — пробормотал он. Макс опять приложил ковшик ладони к правому уху: — Извини, не расслышал? — Я слы-шу ка-кой-то шум, — почти по слогам произнес Гарри. Макс неопределенно отмахнулся. — Я ничего не слыхал. Если он действительно ничего не слыхал, он определенно глохнет, ибо я слышал этот звук совершенно отчетливо. Гарри раздраженно кивнул. — Ладно, не обращай внимания. — И снова перевел взгляд на листы контракта. — Это не так важно. Ты на шестой странице? — На шестой. — Видишь условия контракта? — спросил Гарри. — Десять недель, Два выступления за вечер. Семнадцать пятьдесят за каждое. Условия понятны? Макс продолжал хранить молчание, но я видел, как напрягся Гарри. Макс всегда умел действовать ему на нервы — ледяной взгляд серо-голубых глаз, властные манеры. Каков отец, таков и сын. — Ты согласен на эти условия? — Гарри произносил слова подчеркнуто резко, сильно артикулируя. Но так как Макс все еще не отвечал, Гарри стал быстро и отрывисто продолжать: — На афишах — вместе с Кассандрой. Твое требование насчет того, чтобы на сцене отсутствовала нагота, не пройдет. Я о том, чтоб артистка была обнажена по крайней мере до пояса. Не Кассандра, разумеется. — Он небрежно усмехнулся. Они, не отрываясь, глядели друг на друга, и я, признаться, как и Гарри, не понимал своего сына. О чем он думает? Его лицо казалось высеченным из гранита, ни одна черточка не дрогнула. — Ну как? — спросил Гарри. И будто отвечая на его слова, опять послышался тот же самый звук. Теперь он был гораздо сильнее и отчетливее. Это был смешок. И исходил он из… глобуса. Гарри нахмурился. — Теперь я не сомневаюсь, что ты слышишь это тоже. И знаю, что ты это подстроил. Улыбка, мелькнувшая на губах Макса, была еще более неуловимой, чем улыбка на портрете Моны Лизы. Гарри вскочил на ноги и направился к глобусу. Макс тоже поднялся и лениво пошел следом. — Всего лишь новый фокус. Я еще не подготовил его к демонстрации. — Тебе не следовало бы экспериментировать на мне, — с деланой улыбкой произнес Гарри. — Тебе он может не понравиться, — предупредил Макс. — Я все-таки поинтересуюсь, в чем там дело. Оказавшись прямо перед глобусом, он стал пристально его рассматривать, ища что-нибудь новое в его механическом устройстве. Пробежался пальцами по закругленной поверхности. Резко дернул обе половины шара так, что наружная оболочка распалась на две части, которые свернулись и упали вниз, обнажив стеклянную сферу. Я удивился — в той мере, в какой это было мне доступно. Гарри почти отпрыгнул в сторону; он был так испуган увиденным зрелищем, что не смог удержать крика, сорвавшегося с его губ. Внутри стеклянной сферы глобуса покоилась человеческая голова. Его собственная. |
||
|