"Элвин Тоффлер. Футурошок" - читать интересную книгу автора

на настоящее. Я перевернул зеркало времени, подозревая.что отчетливый образ
будущего может повлиять на наше истолкование сегодняшнего дня. Становится
все труднее и труднее понять наши личные и общественные проблемы, не
используя будущее в качестве некоего интеллектуального орудия. Далее я
умышленно эксплуатирую это орудие.чтобы показать его возможности.И
последнее,но никак не менее важное,- книга заставит читателя неуловимо, но
значительно измениться. По причинам, которые будут очевидны позже, чтобы
успешнее справляться со стремительными переменами, большинство из нас должны
пересмотреть свое отношение к будущему и к его роли в настоящем. Книга
задумана так, чтобы повысить осознание будущего её читателями. Если человек
начнет задумываться о будущем или пытаться предсказать грядущие события, то
результаты книги окажутся весьма плодотворными.
Наряду с этим существует несколько оговорок. Первая имеет отношение к
быстротечности событий. Каждый репортер имел опыт работы с наскоро
слепленными статьями, которые меняют форму и содержание за секунду до
появления на бумаге. Современный мир подобен такой статье. В книге, которая
пишется на протяжении нескольких лет, некоторые факты неизбежно будут
изменяться и сменяться другими за время между исследованием, написанием
работы и публикацией. Профессор, отождествляемый с университетом А, тем
временем перешел в университет В. Политик, отояодествляемый с точкой зрения
С, сменил ее между тем на точку зрения D.
Хотя я приложил все усилия,чтобы моя книга выглядела современной,некоторые
события,без сомнения.устарели (что, конечно же, касается,всех книг, хотя
авторы неохотно говорят об этом).Устаревшие факты имеют в данном случае
специфическое значение и сами по себе служат для того,чтобы подтвердить мои
собственные тезисы о стремительности перемен.Писателям все труднее и труднее
идти в ногу со временем.Мы все еще не научились постигать, исследовать,
писать и публиковать чтолибо в "настоящем времени". Следовательно,читателей
больше интересуют общие темы, нежели детали.
Другая оговорка касается глагола will (будет). Ни один серьезный футуролог
не имеет дела с предсказаниями. Их оставили для телевизионных оракулов и
журнальных гороскопов. Даже едва знакомый со сложностями предсказаний
человек не претендует на абсолютное знание грядущего. Об этом с весьма
тонкой иронией говорится в японской пословице: "Пророчить очень сложно,
особенно о том, что касается будущего".
Это значит, что каждое утверждение следует в любом случае сопровождать рядом
оговорок - "если", "но", "а", "с другой стороны". Но если в такого рода
книги включить все соответствующие уточнения, то читатели будут погребены
под лавиной "может быть". Чтобы не допустить этого, я позволил себе говорить
твердо, не колеблясь и доверился интеллигентному читателю, который поймет
эту стилистическую проблему. Слову will всегда должно предшествовать
"возможно" или "по моему мнению". Таким образом все, данные, касающиеся
будущих событий, надо воспринимать с разумной точки зрения.
Тем не менее, невозможность ясно и уверенно говорить о будущем не
оправдывает молчания. Если конкретные события доступны, их, конечно, надо
принимать во внимание. Но если нет, право и долг писателя - даже
ученого - опираться на факты другого сорта, включая субъективные мнения и
анекдотические факты, а также сведения из хорошо информированных источников.
Я всегда поступаю таким образом и никогда не извиняюсь.
Когда дело касается будущего, проницательность и воображение намного важнее