"Ирина Токмакова. Сосны шумят (Стихи, повести, сказки)" - читать интересную книгу автора

Теперь поговорим об особенных детях. Это легче, потому что дети - все
особенные. Только особенный человек играет в докторов и космонавтов, в
"дочки-матери" и в принцесс, в учителей и разбойников, в капитанов и
продавцов. В таких играх все как на самом деле, как и жизни,- всё "по
правде": серьёзные лица, важные поступки, настоящие обиды и радости,
настоящая дружба. Значит, детская игра не просто забава, а мечта каждого о
завтрашнем дне. Детская игра - это уверенность в том, что надо подражать
лучшим делам и поступкам взрослых, это - желание поскорее вырасти. Вот Ирина
Петровна и помогает детям: пишет, сочиняет книжки про всё на свете. Но пишет
не просто, чтобы развлечь ребёнка, нет. Она учит серьёзно думать о жизни,
учит серьёзным поступкам. Об этом её вмести, например "Сосны шумят", "Ростик
и Кеша", стихотворения "Я слышал", "Разговоры" И многие, многие другие.
У всех есть любимые игрушки. Вырастая, дети еще долго не расстаются с
ними; расставляют на шкафах, полках, усаживают на диван, на пол. И правильно
делают!
Любимые игрушки, особенно куклы и зверюшки,- часть детства, детский
мир, дети сами его сочинили вокруг себя. В таком мире можно жить сколько
угодно, ведь кругом друзья. Этот мир населяют красивые герои - озорные и
послушные, смешные и трогательные, честные и преданные. Зачем же с ними
расставаться!
Точно такой же жизнью живут и детские книжки - самые лучшие ваши друзья
и советчики. У игрушки, например Дюймовочки или медведя, спросишь о
чем-нибудь. Дашь им минутку помолчать-подумать и сам же за них себе
отвечаешь. Интересно! А вот книжка сама отвечает нам голосами своих героев
на любые вопросы. По-моему, ещё интереснее! Одну из таких книжек вы держите
сейчас в руках.
Любое известное произведение Токмаковой, вошедшее в книгу "Сосны
шумят", обязательно заставит вас найти и вспомнить другие стихи и прозу
Ирины Петровны, её переводы произведений для детей с армянского, литовского,
узбекского, таджикского, английского, болгарского, немецкого и других
языков. Токмакова вообще много переводит - помогает писателям других
республик и стран прийти со своими книжками к детям, читающим по-русски. Так
читатели и писатели с помощью книг учатся друг у друга хорошему, лучше и
быстрее понимают, что человек рождается и живёт для счастья - для мира, для
людей, а не для горя - для войны и уничтожения всего живого. А если человек
этого не понимает, его жизнь проходит впустую, никому не приносит ни
радости, ни пользы. Значит, зря родился...
И всё же радости и печали в нашей жизни часто идут рядом. Взрослые,
много пожившие люди говорят:
- Так устроен мир.
Интересно, что писатели и дети, не сговариваясь, чаще всего отвечают на
эго так:
- А мы хотим сделать мир лучше!
Правильный ответ.
Чужого горя не бывает, не должно быть. Поэтому детские писатели всегда
ищут причины хороших и плохих поступков взрослых и детей:

Я ненавижу Тарасова:
Он застрелил лосиху.
Я слышал, как он рассказывал,