"Джон Рональд Руэл Толкин. Баллада об Аотру и Итрун " - читать интересную книгу автора

немало лет - но можем вновь
вкусить и радость, и любовь,
те, что в день свадьбы мы вкушали -
почувствовать себя в начале,
вернуть блаженство тех времен,
когда под чистый, ясный звон
мы шли в одежде подвенечной
счастливой парою беспечной.
Любовь еще жива у нас!
Да будет пир! И в добрый час!
Веселье в замке грянет пусть!
И пусть в сердцах сотрется грусть,
и пусть на пире предстоящем
мы новую любовь обрящем!
А там - как знать, быть может. Бог
пошлет нам счастье на порог
во времени, быть может, скором -
то счастье, молим о котором
мы оба уж не первый год...
Блажен, кто молится и ждет".
Вот так сказал он, но улыбка
была неискренна и зыбка.

В Бретонской дальней стороне
ключи студены по весне,
и птицы весело поют
и гнезда на деревьях вьют.

Бутоны отворились в мир,
веселый в замке грянул пир,
вино лилось, и менестрели
о радости великой пели,
и всяк печали позабыл,
как будто день венчанья был.
Лорд с чашей встал и, улыбаясь,
сказал, к хозяйке обращаясь:
"Итрун, твое здоровье пью!
За душу чистую твою!
За то, чтоб было счастье наше
сладчайшим, как вино в сей чаше!"

Не видно дна, вино красно,
но зелье в нем растворено -
из тех, что, не имея цвета,
рождаются во тьме, без света.
Хозяйка чашу подняла:
"Да будет, Аотру, светла
твоя стезя! И мы, как прежде,
всецело вверимся надежде!"