"Джон Рональд Руэл Толкин. Баллада об Аотру и Итрун " - читать интересную книгу автора немало лет - но можем вновь
вкусить и радость, и любовь, те, что в день свадьбы мы вкушали - почувствовать себя в начале, вернуть блаженство тех времен, когда под чистый, ясный звон мы шли в одежде подвенечной счастливой парою беспечной. Любовь еще жива у нас! Да будет пир! И в добрый час! Веселье в замке грянет пусть! И пусть в сердцах сотрется грусть, и пусть на пире предстоящем мы новую любовь обрящем! А там - как знать, быть может. Бог пошлет нам счастье на порог во времени, быть может, скором - то счастье, молим о котором мы оба уж не первый год... Блажен, кто молится и ждет". Вот так сказал он, но улыбка была неискренна и зыбка. В Бретонской дальней стороне ключи студены по весне, и гнезда на деревьях вьют. Бутоны отворились в мир, веселый в замке грянул пир, вино лилось, и менестрели о радости великой пели, и всяк печали позабыл, как будто день венчанья был. Лорд с чашей встал и, улыбаясь, сказал, к хозяйке обращаясь: "Итрун, твое здоровье пью! За душу чистую твою! За то, чтоб было счастье наше сладчайшим, как вино в сей чаше!" Не видно дна, вино красно, но зелье в нем растворено - из тех, что, не имея цвета, рождаются во тьме, без света. Хозяйка чашу подняла: "Да будет, Аотру, светла твоя стезя! И мы, как прежде, всецело вверимся надежде!" |
|
|