"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автора

направлялась к дому на холме, когда услышала тебя и спряталась.
- Значит, ты отправилась на раннюю прогулку? Пока на дорогах безлюдно.
Верно?
- Я не обязана объяснять тебе свои поступки. Если не ошибаюсь, это
частное владение. Здесь живет семья моего мужа.
- Если не ошибаюсь, семья Фаради не владеет землей, на которой мы
сейчас так уютно расположились. И единственный законный муж сейчас
распластался на тебе. Если только ты не пытаешься считать свидетельство о
смерти, полученное мной, документом о разводе.
Она перестала бороться. Разорванный рукав блузки обнажал ее белое
плечо. Она не плакала, она ни за что бы не заплакала при нем. Гордая
соблазнительница, его неверная жена, в разорванном платье, с растрепанными
волосами, но по-прежнему великолепная.
- Позволь мне встать, - процедила она сквозь зубы. - Ведь ты меня
раздавишь.
Дэвид, поколебавшись, скатился с нее. У него все еще были заложены уши
от пистолетного выстрела, и он, упершись локтем в колено, огляделся, ища
пистолет. Мэг поднялась.
Ощупывая пальцем ранку на нижней губе, он оглядел Викторию с головы до
ног. Она все еще тяжело дышала, и сквозь кружево блузки были видны ее груди.
Проследив его взгляд, она стянула на груди порванную одежду и повернулась к
нему спиной.
- Не хотелось бы думать, что ты незаслуженно получила синяки. - Он не
помнил, чтобы она отличалась стеснительностью, и сейчас его это забавляло.
Она резко повернулась и посмотрела на его распухшую губу:
- Справедливости ради могу сказать, что тебе в этом свидании досталось
больше, чем мне. Разве нет? И меня это радует.
- Ты так представляешь себе свидание? - Он встал, взметнув плащом
листья у своих ног. - Не сомневаюсь, что могу сделать нашу встречу более
интересной.
Она отскочила, готовясь убежать. Глядя на нее, Дэвид вспоминал, как
когда-то давно он впервые увидел ее - высокую, гордую, величественную Мэг
Фаради. Она была просто одета, но не изменилась. Виктория тоже оценивающе
смотрела на его темные волосы и подстриженную бороду. Под плащом на нем не
было джентльменского костюма для верховой езды, а только черная рубашка,
брюки и сапоги. Он знал, что выглядит разбойником с большой дороги, живущим
в тени, он был точно таким же, когда познакомился с ней.
- Как ты нашел меня? - спросила Виктория.
Он размышлял, стоит ли ей говорить об этом. Или разумнее надеть на нее
наручники и передать в руки своего Начальника. Однако Дэвид не сделал ни
того ни другого.
Он смотрел на нее, сжимая и разжимая кулаки, стараясь подавить свои
чувства.
- После того как эта серьга всплыла в лавочке ростовщика в Лондоне,
снова подняли калькуттское дело. - Он не стал говорить, что на это
потребовались недели. - Мы нашли список пассажиров того парохода, что
затонул у берегов Бомбея. Оказалось, спаслись семнадцать пассажиров. Шесть
женщин, две из них уже умерли. Двум другим было за пятьдесят, а еще одной -
сорок. Оставалась только леди Скотт Манро, жена сэра Скотта. Знаешь, сколько
Манро живут между Брайтоном и Раем?