"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автора - На этот раз я пришла без оружия.
Она перестала сопротивляться, когда он обнаружил нож в ее сапожке. - Вот что мне нравится в тебе, Мэг. Твою ложь всегда можно предвидеть. - Ты не можешь постоянно отнимать у меня оружие, Дэвид. - Она проследила взглядом за его рукой, вонзившей нож в панель высоко над ее головой. Она пыталась ударить его, но он снова перехватил ее руку. - Око за око, Мэг. Сначала вопросы. Прежде чем перейдем к другим вещам. - Она видела его гневный взгляд и чувствовала его дыхание на своих губах. - Ради тебя я начну с легкого. - О, пожалуйста. - Она хотела освободить руки, ее злило, что он перехитрил ее. - Зачем же с легкого? Когда грубость так приятна. К ее удивлению, он не был настроен бороться с ней. Он просто держал ее, ожидая, когда она перестанет сопротивляться. - Ты когда-нибудь убивала человека ножом, Мэг? Смотрела ему в глаза, когда, умирая, он истекал кровью? Именно это ты и делаешь. Это не чисто и не красиво, и от тебя еще очень долго пахнет кровью. - Я знаю запах крови, - сказала она, в ужасе от того, что его колено касается самого уязвимого места между бедер, от его жестких слов. Неужели он в прошлом убивал людей? - В то утро после бури, когда ты решила пройти от церкви по тем следам, ты слезала с лошади? - спросил он. - Ты кого-нибудь встретила? - Я думала, следы принадлежат кому-то из людей Стиллингза. Я никого не видела. - Почему тебе надо было идти по следам кого-то из банды Стиллингза? - Ты никогда этого не поймешь. - Испытай меня, Мэг. Она не могла оторвать взгляд от его лица, от глаз, полных искушения, обещавших покой и безопасность, в которых она так нуждалась. По крайней мере война со Стиллингзом создавала иллюзию, что она не так уж бессильна. - Не все люди плохие. Иногда у них есть причина поступать так, как они поступают. - Да, Мэг. Я растроган. - Он рассмеялся, и это был искренний смех. - Я видел Стиллингза и его разбойников собственными глазами. Или ты имела в виду себя? - Сказано лицемерным пуританином, - процедила она сквозь зубы. Было глупо надеяться, что у него найдется хотя бы капля сочувствия. И приходить сюда тоже было глупо. - Совсем не обязательно знать, что заставило человека совершить преступление. Преступление оно и есть преступление. - А я-то думала, ты стал добрее, Дэвид. Или ты заботишься обо всем больше, чем хочешь в этом признаться. Он понизил голос: - "Добрее" не то слово, каким бы я назвал состояние моего ума... или чего-либо еще в данный момент. Он уперся ладонями в дверь, так что она оказалась зажатой между его рук. - Ты обманщица, Мэг, - сказал он, почти касаясь ее губ. - Проклятая прирожденная лгунья. Но, помоги мне Боже, сейчас мне на это наплевать. |
|
|