"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автораменя Бог, - чудовище. Никогда больше не говори мне, что я покрываю его.
Помолчав, Дэвид спросил: - Значит, анонимный донос в те далекие годы, который навел власти на след твоего отца, сделала ты? Ее сердце замерло, затем бешено забилось. Она не могла произнести ни слова. Отец представлял угрозу для Натаниела. Дэвид тоже. И когда Дэвид нашел ее, она поняла, что спокойная жизнь для нее кончилась. - Мне все равно, что ты об этом думаешь, - сказала наконец Виктория. - Ты правильно поступила со своим отцом. - Виктория решила, что должна рассказать Дэвиду все остальное. - Не представляю, как ты могла жить в таких условиях, - сказал он. - Ты был в Калькутте. Знал, что за человек мой отец. Сможешь ли ты понять меня сейчас? Хоть как-то успокоить? - Она дотронулась до распахнутого ворота его рубашки. - Или собираешься предложить мне еще несколько минут наслаждения в обмен на все тайны моей души? Взгляд его стал непроницаемым. - Заниматься с тобой любовью, Мэг, - самое большое наслаждение, какое я когда-либо испытывал. - И это говорит бывший слуга Господа. Или ты по-прежнему священник? И сбежал из Ирландии потому, что люди разглядели под маской твое лицо и тебе грозил костер? - Задел тебя за живое? Возмущенная Виктория набросила на плечи плащ, едва не смахнув хрустальную лампу со столика. - Кому-то надо расшевелить твою душу. - Он запустил пальцы в волосы, повторить наверху, в постели? - Послушай, Дэвид. Ты бываешь таким занудой! - Она подняла капюшон и танцующей походкой вышла в холл. Надевая перчатки, Виктория подумала, что здесь необходима уборка. Она не хотела думать об этом доме, еще меньше о Дэвиде и его несправедливых обвинениях. А также о том, как примирить ее нынешнюю жизнь с прошлой. Подойдя к двери, она закрыла глаза. - Клянусь, я девять лет не видела отца, - произнесла Виктория. - Опасайся мертвецов и тайн, которые они скрывают, Мэг, - тихо промолвил он, скрестив руки на груди. - Если хочешь жить, держись подальше от кладбищ. Ее щеки вспыхнули. Напрасно Дэвид думает, что ему известно, зачем она ходила на кладбище в ту ночь. - Есть вещи, в которых я невиновна, хочешь верь, хочешь нет. - Она распахнула дверь, впустив холодный послеполуденный воздух, и сбежала со ступеней. Дэвид вышел на порог и смотрел ей вслед. На выезде ее ожидал Рокуэлл с телегой, но Мэг пробежала мимо. Дэвид оставался в нерешительности. Она была его женой, и он хотел ее вопреки всему. К несчастью, он слишком хорошо знал ее безупречную кожу цвета слоновой кости, к которой ему хотелось снова прикоснуться. Пусть думает, что сбежала от него. - Поезжай за ней, - сказал Дэвид Рокуэллу. - До коттеджа далеко. |
|
|