"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автораодна из служанок, которых Блейкли привез из Ирландии. Она держала плетеную
корзину, наполненную окровавленными бинтами. - Простите, милорд. Я вас не видела. Дэвид снял перчатки и сунул в карман. . - Она в сознании? - Да. Сэр Генри попросил меня принести ей чаю. - Горничная поспешно удалилась. Сэр Генри вышел из спальни и, увидев Дэвида, закрыл за собой дверь. - Вы вернулись, - сказал он и протянул Дэвиду кусочек свинца. - Забыл отдать вам это вчера. Тот, кто стрелял в нее, охотился не за дичью, если только у него не было энфилдского ружья, - сказал сэр Генри. - Старого выпуска. У Дэвида болезненно сжалось сердце. Он подумал, не обученный ли в армии снайпер или убийца стрелял в Мэг. - Вам что-нибудь известно о пещерах в этом холме? - спросил он. - Вот уже полвека, как они замурованы. Еще до того, как я приехал в Роуз-Брайер. Вряд ли кто-нибудь рискнет войти туда. Это очень опасно. - Тот, кто хорошо знает эти места, вполне может туда войти. - Значит, вы знаете больше меня, возможно, и то, кто стрелял в Викторию, - сказал сэр Генри. Помня о ее смелости в стычке со Стиллингзом, Дэвид с трудом удержался, чтобы не назвать дюжину людей, пришедших ему на ум. - В этом месте не очень высоко ценится мораль, сэр Генри. - Понятно. - Сэр Генри положил медицинскую сумку на резной столик у дверей и защелкнул замок. - Они никчемные люди. Но Виктория отправилась сестер. Ни один человек в этих местах не будет стрелять в нее. Сейчас она беспокоится, что стрелявший доберется до ее сына. - О чем вы говорите? - Это вы мне скажите, Чедвик. Сначала я думал, вы ее родственник и искренне хотите ей помочь. Но у вас с ней совсем другого рода отношения. Даже слепой заметит. - Об этом вам надо поговорить с ней. - Я говорил. Две ночи, молодой человек. Морфий опасен для тех, у кого есть тайны. Она знала вас в Калькутте, это многое объясняет. Там она попала в беду. Сэр Генри вынул носовой платок и вытер верхнюю губу. - Виктория старалась научить Натаниела ценить и уважать землю, которую, как предполагалось, в один прекрасный день он унаследует. Посылала его к родственникам Бетани, чтобы он помогал собирать хмель. Но в этом году она пока не хочет, чтобы он возвращался. Сначала я думал, это из-за Неллиса. А теперь склонен думать, что здесь кроется совсем другая причина. Почему она вас так боится? Почему несколько недель ее мучают ночные кошмары? А теперь еще это. - Черт меня побери, если я знаю, - сказал Дэвид, обеспокоенный наблюдательностью сэра Генри. - Почему бы вам самому не сказать мне? - Потому что вы связаны с теми людьми, которых она опасается, считая, что они будут охотиться за ее сыном. Дэвид не успел ответить: шум, раздавшийся в коридоре, заставил его обернуться. На лестнице появился Рокуэлл. |
|
|