"Скотт Томас. Кораблекрушение в Викхэмптоне " - читать интересную книгу автора

они тоже оживали!
Я вскарабкался на ноги и, перепрыгнув через то, что было Олдричем,
рванулся наружу в шторм. Движимый безмерной паникой, я слепо мчался,
оглядываясь, чтобы увидеть, как темноволосая женщина, у которой теперь не
хватало среднего шипа во лбу, гнала перед собой отару испуганных овец.
Позади нее ковыляли священник, Олдрич, Уоткинс и остальные с берега.
Если б разум мой был яснее, или если б дождь не лил с такой слепящей
силой, я побежал бы в другом направлении, ибо я чересчур поздно понял, что
бегу прямо к краю крутого, поросшего травой скалистого обрыва над морем.
Я повернулся, все еще сжимая шип женщины, когда волна овец налетела на
меня и промчалась мимо. Бедные испуганные твари прыгали вниз, срывались с
края обрыва и с плеском падали в море. Потом я остался лицом к лицу с
людьми, если были людьми эти спешащие и сопящие создания. Я, разинув рот,
следил, как женщина с языком-угрем вела свею несчастную ораву.
Я отвернулся, не в силах больше смотреть в лицо своему року, и в
конечном проблеске панической ярости зашвырнул этот шип далеко в бешеные
волны. Еще раз зазвучал пронзительный свист - все ближе и ближе. Казалось,
он исходил из зияющей дыры в голове женщины-трупа. Я повернулся вовремя,
чтобы увидеть, как наступающие мертвецы стеной приблизились ко мне, а потом,
к моему изумлению, они пробежали мимо и прыгнули со скалы, падая один за
другим в дикий прибой внизу.

5
Мне часто снится судно, мелькающее в волнах стального цвета, дождем
падающие со скалы овцы, и дикий свист демонов, словно ветер, шумит в моей
голове! Мне снится женщина со змеей вместо улыбки! Я обречен видеть во сне
сарай-гробницу... мертвую плоть возле своих губ, и кровь, бегущую и
пляшущую!
Однако, сегодня я усну, сегодня этому наступит конец. Приставив
пистолет к своей голове, я больше никогда не увижу никакие сны!
Конец