"Кей Торп. Тайная любовь [love]" - читать интересную книгу автора

Джош отошел от двери и приблизился к ней. В его глазах вдруг снова
появился знакомый зловещий блеск.
- Судя по этой маленькой коллекции, могу сказать, что лучше всего ему
удаются пейзажи.
- Да, ты прав, и их больше всего покупают. Сэлли хотела отойти, но
почему-то не могла сделать этого. Она почувствовала, будто ее ноги прибиты
к полу. И пригвоздил их этот зловещий блеск в его глазах.
Он стоял слишком близко к ней. Так ей показалось, хотя на самом деле
он не придвинулся к ней ни на дюйм. Он не отрываясь смотрел на нее.
Казалось, он вытягивает всю силу из нее и забирает ее в плен с помощью
этого взгляда.
- Ты продаешь их только здесь или где-нибудь еще? - спросил он.
- В основном здесь. Наша торговля ориентирована на местных жителей.
Взглянув на него, Сэлли почувствовала, как у нее сжалось сердце.
Может, все эти вопросы ничего не значат. Он просто задавал их из приличия.
Но ей не понравился его тон - уж слишком все походило на допрос.
Она глубоко вздохнула и, пересилив себя, добавила:
- У нас есть несколько посторонних покупателей. Они отдыхали здесь.
Если у меня появится что-то интересное, я могу связаться с ними.
- Значит, не все здесь покупают местные жители?
- Нет, но большинство покупок делают местные.
- Большинство... Ты имеешь в виду самые обычные вещи?
- Нет, я не говорила этого. У нас не все обычно. Наши художники и
прикладники - очень талантливые люди.
Сэлли рассердил его насмешливый тон. Люди, чьи работы она продавала,
могли считаться членами ее семьи!
Джош цинично улыбнулся ее стремлению защитить своих поставщиков.
- Это правда, но одни талантливее других. Работы некоторых из них,
вроде того художника, чьи картины я только что отнес на склад, могут
продаваться в другом месте значительно дороже. Ты же не можешь назначать
высокие цены, у тебя никто ничего не купит. Я хочу сказать, что в Лондоне
ты могла бы запрашивать вдвое больше.
Сэлли серьезно заволновалась. Начинался настоящий допрос!
Она ответила ему уже с нетерпением:
- Я веду торговлю в Кенте и назначаю цены, которые приемлемы для
местных покупателей. Я ничего не знаю о торговле в Лондоне...
- Разве? - Внезапно он протянул руку и слегка сжал ее лицо длинными
загорелыми пальцами. Уставившиеся на нее глаза горели как угли. - Прости
меня, но я не могу поверить в это.
Сэлли застыла при холодном прикосновении его пальцев. На мгновение
сердце перестало биться, а конечности отказались слушаться ее. Она
уставилась на него, растерянна хлопая глазами. А он проворчал:
- Ты же врешь. Я уверен в этом.
- Вру? - В него что, вселился дьявол? Может, он просто сошел с ума? -
Почему я вру?
- Потому что ты не можешь не врать! - Он сверкнул глазами. - Ты
всегда считала, что с ложью жить гораздо легче!
Неожиданно Сэлли рассвирепела. Она решила защитить себя и кулаком
ударила его по руке.
- Отпусти меня! - заорала она. - Какое ты имеешь право прикасаться ко