"Кей Торп. Головокружительный роман " - читать интересную книгу автора

- Кроме нас только Никос, - ответил Дион. - И есть еще несколько семей,
которым разрешили там обосноваться.
- Остров - частная собственность?
- Собственность компании. - Привлекательное лицо на мгновение
омрачилось. - Компании, президентом которой должен был стать мой отец, когда
четыре года назад умер его брат.
Насколько знала Челси, сын покойного президента Никос Пандроссос,
унаследовав контрольный пакет акций, занял кресло отца и повел дело так, что
судоходная компания Пандроссосов крепла день ото дня.
Сейчас Никосу было тридцать шесть. Молодой мультимиллионер, о личной
жизни которого было известно лишь то, что три года назад его мать и жена
утонули в результате несчастного случая. Никос остался с маленьким сыном.
Его судьба и личная жизнь очень привлекали журналистов всех крупных изданий,
но он сохранял с ними должную дистанцию. Удастся ли ее преодолеть мне? -
думала Челси.
Получив в возрасте восемнадцати лет наследство от деда по материнской
линии, вполне достаточное, чтобы дальше жить безбедно, Челси тем не менее не
бросила университет и спустя три года получила диплом плюс непреодолимое
желание сделать карьеру в мире журналистики. Ей повезло: она нашла работу в
крупной газете, где приобрела необходимый опыт, и уж потом перешла в "Уорлд
мэгэзин". Челси проработала там год и завоевала признание среди
профессионалов. Не испытывая материальных затруднений, теперь она могла
стать свободной журналисткой и выбирала темы для статей, продать которые с
ее именем не составляло большого труда. В двадцать пять лет она вела образ
жизни, которому многие могли бы позавидовать.
Решение Челси отдохнуть пару месяцев на островах Греции не вызвало у ее
родителей особых возражений. Давно смирившись с независимостью дочери, они
лишь пожелали ей быть осторожной. Челси хотелось посетить как можно больше
островов, чтобы собрать достаточно материала для серии статей об увиденном.
Она сидела за утренней чашкой кофе в одной из прибрежных таверн
Скиатоса, третьего порта на ее пути, и наблюдала за движением судов, когда к
набережной причалил катер Диона. Молодой грек спрыгнул на землю. Богатый
бездельник, привыкший брать от жизни все, определила Челси, глядя, как он
стоит, засунув руки в карманы обтягивающих дорогих джинсов, и обозревает
окрестности. Поняв, что внимательный взгляд его темных глаз вот-вот
остановится на ней, Челси отвернулась.
Дион оказался бы не первым греком, кто нашел бы сочетание ее длинных
пшенично-золотистых волос и ярко-синих глаз совершенно неотразимым и потому
не удержался бы от того, чтобы не заговорить с ней. Для подобных случаев
Челси выработала вежливую, но твердую линию поведения и отвечала неизменным
отказом на многочисленные предложения познакомиться поближе. До сих пор ее
тактика срабатывала. Однако Дион был, похоже, сделан из более крутого теста.
Вместо того чтобы пройти мимо, он рассмеялся и уселся напротив Челси,
представившись ей с обаянием, которое могло бы растопить самое холодное
сердце.
Одного его имени оказалось достаточно, чтобы слова протеста, готовые
сорваться с ее губ, остались непроизнесенными. Задав с тщательно разыгранной
небрежностью несколько вопросов, Челси убедилась, что он действительно
является родственником человека, у которого многие ее коллеги безуспешно
пытались взять интервью.