"Уильям Тревор. Внизу у Фитцджеральда" - читать интересную книгу автора

Сесилия сидела полуотвернувшись. Хорошо, что свет в баре неяркий. Он
пробивался через оконное стекло, и еще над стойкой из красного дерева
горело несколько тусклых лампочек. Она старалась не улыбаться, чтобы не
выдать себя случайным движением лица.
- Ну, я вижу ваш парень прет впереди паровоза, - заметил официант Том.
- Не пора ли призвать его к порядку?
- Ох, Том, этот прохиндей чертовки везучий.
Том записал их заказ и включил подъемник.
- Нам еще вина, Том. У леди день рождения.
- Могу предложить французское, сэр. Масон, сэр.
- Отлично, Том.
Было еще рано, и бар пустовал. Двое мужчин в плащах верблюжьего цвета о
чем-то негромко разговаривали около дверей. Сесилия уже видела их здесь.
Это букмекеры, объяснил тогда отец.
- Что-то ты скучная сегодня, - сказал отец. - У тебя зуб не болит?
- Нет, спасибо, все в порядке.
Бар постепенно наполнялся. Мужчины задерживались около их столика,
чтобы перекинуться несколькими словами с отцом, затем усаживались по
соседству или толпились около стойки. Отец закурил новую сигарету.
- Я не знала, что это ты посылаешь чеки, - сказала она.
- Какие чеки?
Она объяснила про плату за школу; она хотела просто поблагодарить его,
и думала, что они посмеются вдвоем над волокитой, из-за которой чеки
всегда опаздывают. Но отец отнесся к замечанию серьезно. Это его вина,
сказал он, директор абсолютно прав, и он должен извиниться.
- О чем с ним разговаривать, - заметила Сесилия и вдруг подумала, что
несмотря на то, что она часто говорила отцу о школьных делах, он на самом
деле представления не имеет ни о сборных домиках, превращенных в классы,
ни о Буйволе, обходящем их каждое утро со своим кондуитом.
Она смотрела, как Том выкручивает из бутылки пробку. Она сказала, что
вчера мопед мисс О'Шонесси окончательно испустил дух, и что в школе
поговаривают, будто Беззубого Кэрола скоро уволят. Она не могла рассказать
о договоре молчания, заключенном с мальчиком по имени Абрахамсон, который
приносит каждый день в школу коробку пирожных. Она бы с удовольствием
рассказала о самих пирожных, потому что отца бы это, наверное, развлекло.
Старанно, что она не говорила этого раньше.
- Пожалуйста, - сказал Том, ставя перед отцом тарелку с устрицами, а
перед ней - с жареным мясом. Он наполнил их бокалы вином и вытер капли со
стакана портера, предназначавшегося кому-то другому.
- Как мать, Сесилия?
- Нормально.
- Остальные тоже?
- Да, все в порядке.
Он внимательно смотрел на нее. Устрица зависла в воздухе по дороге к
рту. Он глотнул вина из бокала.
- Что ж, это хорошо.
Он не торопясь вернулся к устрицам.
- Если не возражаешь, - сказал он, мы можем поехать на скачки.
То же самое. Он прошел через все это. С первого дня, как только зашла
речь о разводе, он не переставал об этом думать, глядя на нее вот как